Доктора говорят tradutor Francês
90 parallel translation
Мне нравятся сигареты, но доктора говорят, что я не должен их курить.
J'adore fumer, mais le médecin me l'a interdit.
Доктора говорят, что может скончаться в любую минуту.
Les médecins l'ont condamné!
Но доктора говорят, что она проживёт ещё 100 лет.
Mais selon le médecin, elle sera centenaire!
Доктора говорят, что он должен жить в пластиковом пузыре.
Les médecins lui ont imposé une bulle en plastique.
Деанна... Я не знаю, слышишь ли ты меня. Я... я слышал, доктора говорят, что даже когда люди впадают в кому, они могут слышать, когда другие разговаривают с ними.
Deanna, j'ignore si tu peux m'entendre, mais les docteurs disent que quelqu'un dans le coma a besoin qu'on lui parle,
Доктора говорят, что полежу несколько дней и всё.
D'ailleurs... le docteur... "je-ne-sais-qui" a dit que je sortirais bientôt.
Доктора говорят, что тебе нужно прибавить вес.
- Il faut que tu te remplumes.
Доктора говорят, мне осталась пара месяцев.
Les médecins ne m'accordent que quelques mois à vivre.
Доктора говорят, что ей осталось, не так уж много времени.
Elle n'en a plus pour longtemps.
И доктора говорят мне, что ты можешь никогда не проснуться.
Et d'après les médecins, tu pourrais ne jamais te réveiller.
Доктора говорят, что встречается она крайне редко.
D'après le médecin, c'est extrêmement rare.
Похоже это было сильное переутомление, и доктора говорят, он полностью поправится.
Ce n'était que de la fatigue. Il est en voie de rétablissement.
"Доктора говорят, я умираю. Думаю, они правы".
" Les médecins disent que je vais mourir et ils doivent avoir raison.
доктора говорят что она вернется недели через две.
Les médecins disent qu'elle sera de retour dans 2 semaines.
Доктора говорят, умерла от голода.
Les docteurs ont dit qu'elle était morte de faim.
Слушайте, доктора говорят, что это скорее всего просто гастроэзофагеальный рефлюкс.
Les médecins disent que c'est sûrement des reflux acides.
Доктора говорят, что вообще - чудо, то что она выжила после этого.
C'est déjà un miracle qu'elle ait survécu.
Ты осознаешь, как редко доктора говорят "спасибо" и "пожалуйста" медсестрам?
Est-ce que tu te rends compte comme c'est rare que les docteurs remercient les infirmières?
Возможно, ты даже не получишь это, но... Это насчет Дина. Он болен, и... доктора говорят, что ничего не могут сделать.
Tu n'auras surement pas ce message mais, c'est Dean... il est malade et le médecin a dit qu'il n'y avait plus rien à faire.
Майки здесь, доктора говорят, что с ним всё будет хорошо. Будем надеяться.
Les médecins sont confiants.
Доктора говорят, что его чрезмерная любовь к Кари стала спусковым крючком для психоза.
D'après les médecins, sa relation obsessionnelle avec Kari a renforcé sa psychose.
Доктора говорят, это большой риск.
Les médecins disent que ce sera très dur.
Доктора говорят, что я не могу ничего с этим поделать.
Je ne peux rien y faire.
Можешь представить, что тебе 14 лет и | доктора говорят, что у тебя рак?
Imagine qu'à 14 ans un docteur te dise que tu as un cancer.
Некоторьiе доктора говорят, чтожареная пища забивает сосудьi.
Pour les docteurs mes croquettes sont mauvais. Ça bouche les veines.
Последние 4 года доктора говорят, что я протяну максимум шесть месяцев.
Les docteurs me donnent six mois à vivre depuis quatre ans.
Я слышал доктора говорят, что у бедной женщины нет ни единого шанса на выздоровление.
J'ai entendu dire qu'elle n'avait aucune chance de s'en remettre.
Твои доктора говорят, что ты не в порядке.
Tes docteurs te disent le contraire.
Так доктора говорят.
C'est ce que disent les docteurs.
Мои доктора говорят, что этого не было.
Mes médecins disent que c'est jamais arrivé.
Доктора говорят, что у всех депрессия протекает по-разному, но... однажды ей, возможно, просто... станет лучше.
Les docteurs disent que la dépression, c'est différent pour chaque personne, mais qu'un jour, elle pourrait juste se sentir mieux.
Холли! Холли, послушай, послушай, доктора говорят, что тебе будет лучше, пока ты борешься. Холли...
Écoutez.
Доктора говорят, что она будет в порядке.
Les docteurs disent qu'elle va bien.
Доктора говорят - он счастливчик, что вообще остался в живых.
Les médecins disent qu'il l'a échappé belle.
Да. Да, ты просто делай то, что доктора говорят.
Oui, fais ce que les docteurs te disent.
Доктора говорят, что состояние Томаса Митчела улучшилось.
Docteurs ont dit ce Thomas Mitchell a pris une tournure Pour mieux.
И если поверишь, то пойдешь, независимо от того, что говорят все доктора.
Et si tu l'as, tu remarcheras, quoi qu'en disent tous les médecins.
Все доктора так говорят.
Tous les médecins le disent.
Сама же слышала, что говорят доктора - спать надо, иначе...
- Le docteur dit que sans dormir...
Доктора говорят, что я - медицинское чудо.
On me dit que je suis un vrai miracle de la médecine.
Ты знаешь, что говорят доктора.
Tu sais ce que disent les médecins.
Меня опекают доктора, которые говорят мне о моих собственных интересах!
Cernée par des médecins qui m'informent de "mon intérêt".
Доктора всё время это говорят
Deux millimètres de plus et je perdais aussi l'usage de mes bras.
- "Маленькие шажки", говорят мне доктора.
- Petit à petit, on me dit.
Прости мам, но она говорит мне об улучшении жизни м я думаю доктора не говорят просто так, они же сдерживают свои обещания
Maman, désolée, mais elle parle d'améliorer ma qualité de vie, les docteurs ne devraient pas promettre des choses impossibles.
Как будто ее пидорские друзья доктора с которыми она болтается, все время говорят только правильные вещи.
Comme si toutes ces tapettes de médecins disaient toujours exactement ce qu'il faut.
По крайней мере так говорят доктора.
C'est ce que disent les docteurs.
Агент Ригсби опросил людей в центре. Все говорят, что вы правая рука доктора Дэниела.
Rigsby s'est renseigné, vous seriez le bras droit du Dr Daniel.
Ох, ух, эй, ты знаешь как они говорят : "Если вы приняли одну из этих пилюль и ваша эрекция продлилась более 4-х часов, вам надо вызвать доктора"?
Tu sais s'il faut appeler le docteur quand ils disent que ton érection dure plus de 4 heures, si tu as pris une de ses pilules?
Лечение дало ему немного времени,... Но доктора, они все говорят что рано или поздно...
Le traitement marche bien mais, selon les docteurs, tôt ou tard...
Доктора всё время говорят об этом, но это не может быть правдой.
Les médecins disent plein de trucs. Ça ne veut pas dire que c'est vrai.
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
доктор 16134
доктор хаус 108
доктора 337
доктор сказал 537
доктор рид 238
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
доктор 16134
доктор хаус 108
доктора 337
доктор сказал 537
доктор рид 238
доктора сказали 43
доктор лайтман 113
доктор бишоп 89
доктор харт 141
доктор харрис 121
доктор шепард 223
доктор джексон 144
доктор холстед 106
доктор хант 138
доктор грей 307
доктор лайтман 113
доктор бишоп 89
доктор харт 141
доктор харрис 121
доктор шепард 223
доктор джексон 144
доктор холстед 106
доктор хант 138
доктор грей 307
доктор бэйли 165
доктор лин 110
доктор говорит 154
доктор янг 238
доктор бейли 223
доктор пирс 127
доктор айлс 104
доктор ходжинс 173
доктор торрес 89
доктор крейн 326
доктор лин 110
доктор говорит 154
доктор янг 238
доктор бейли 223
доктор пирс 127
доктор айлс 104
доктор ходжинс 173
доктор торрес 89
доктор крейн 326