English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Его больше нет

Его больше нет tradutor Francês

566 parallel translation
Я просто надеюсь, что его больше нет. С вашего разрешения, Я дам ему урок хороших манер.
Faut-il le corriger?
Некоторые утверждали, что его больше нет.
Certains se sont vantés de l'avoir tuée, mais elle reparaît toujours, énorme et blanche, furtivement.
Его больше нет, Майлс.
Il est parti, Miles.
- Но там его больше нет.
- Eh bien, ce n'est plus là maintenant.
Его больше нет.
il n'y a plus de M. Lhomond.
Его больше нет.
Il n'existe plus.
- Его больше нет.
Il n'y a plus de chef.
- Его больше нет?
— Plus de thé du tout?
Поверить не могу, что его больше нет.
Je ne peux croire qu'il nous ait quittés...
Но у меня его больше нет.
Mais je ne l'ai plus.
Он распущен. Его больше нет.
Il n'existe plus.
Что его больше нет...
Qu'il n'y a plus d'enfant...
Потому что его больше нет.
Parce qu'il est au jardin des refroidis.
я жив, а его больше нет.
Je suis là, pas lui.
Я богата, но его больше нет.
Je suis riche, mais... il est parti.
- Нет, его больше нет. Эта тварь съела его голову..
La chose lui a bouffé la tête!
- Ой, а его больше нет!
- Oh! Mais il n'y a pas plus.
Его больше нет, и мы ничем не могли ему помочь.
Il était fichu. On n'a rien pu y faire.
Его больше нет. Его больше нет.
II y est resté.
Его больше нет.
Il n'est plus.
Кокаин сдох, его больше нет.
La coke, c'est mort.
Его больше нет у нас на борту
Je crains que le docteur ne soit plus à notre bord.
- Его больше нет.
Il n'existe pas.
Его больше нет.
- Il est parti.
Его больше нет.
Elle a disparu.
- Его здесь больше нет.
Il n'est plus ici.
- Он забрал 15 долларов. Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
Il m'a pris 15 dollars, ensuite il m'a agressée.
Нет, он мне больше не нужен. Я не хочу видеть его, слышать его, но он все еще часть меня.
Je ne veux plus le voir, ni l'entendre... mais je suis encore liée à lui.
Навсегда. Нет, я его больше не люблю.
Je ne suis plus amoureuse de lui, c'est tout.
- Нет, я больше его не видела.
- Non, pas après notre mariage!
- Его там больше нет?
- Il n'y est plus.
- Да, его там больше нет.
- Non, il n'y est plus.
Даже на его идентификационной карте нет отметки о выходе из здания. Я больше не хочу ничего слышать о нём, Мэри.
Le gardien n'a pas quitté son poste, on a retrouvé sa gamelle et son manteau dans son casier.
Последний кристалл. Его больше нет.
- Le dernier cristal a brûlé.
Его больше здесь нет.
Il l'est plus.
Правда это или нет, но больше видеть он ничего не мог, потому что Апачи выжгли его глаза.
Mais que ce soit vrai ou pas, il ne le revit jamais, puisque les Apaches lui brûlèrent les yeux.
- Его нет уже больше недели.
Depuis une semaine!
Там наверху ничего больше нет. Куда вы пересылаете его почту?
Ou est-ce que vous faites suivre son courrier?
Нет. Его просто больше не стало.
- Non. ll n'était plus là.
Но его здесь больше нет. Если бы ты пришёл пораньше...
Si tu étais arrivé 5 minutes plus tôt...
И его лица больше нет, И больше нет никакого моря Нет ничего.
l'obscurité tombe rapidement, il n'y a plus de visages... et il n'y a plus de mer... il n'y a plus rien!
И вот, с нами больше нет его милой улыбки и его деликатной чуткости и его самого.
Aussi, avec ses doux sourires et sa sollicitude, Oiseau n'est-il plus parmi nous.
" начит, его больше нет.
- Alors, elle est partie.
Его нет. Он больше тебя не побеспокоит.
Il ne peut plus t'embêter.
Был кое-кто, но больше его нет.
Il y avait quelqu'un, mais plus maintenant.
Его больше нет.
Tué.
Его больше нет.
Il est plus là.
Нет, я знаю себя, и я больше не буду рада его приходу.
maintenant, je connais mieux mes sentiments, et je pourrais à chaque fois le revoir sans être embarrassée.
Вся его жизнь была в этой квартирке, и теперь ее больше нет.
Il y avait là toute sa vie, et il n'est plus là.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Nous n'avons repéré qu'un seul changeant et il est peut-être déjà parti.
Нет, он не говорит мне, почему и это лишь делает его еще больше расстроенным.
- Non, il ne me dit rien. Ça rend les choses encore plus frustrantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]