English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Нет уж

Нет уж tradutor Francês

1,965 parallel translation
Нет уж, позвольте нам.
Non, c'est pour nous.
Нет уж, раздолбай.
Non, branchouille.
Нет уж, это будет 60, потому что выиграет Нэш.
Moi je parie 60 $ sur Nash.
Нет уж.
Ok, non.
Нет уж!
Non.
Нет уж, спасибо
Non, merci.
Нет уж.
Impossible.
Нет уж, не отвертишься.
Non! non, non, non. On va avoir cette discussion.
Нет уж, спасибо.
Non, merci.
- Нет уж, сами ложитесь!
Vous, couchez-vous.
Нет уж, я закончу.
Non, je gère.
- Эм, нет, сзади не так уж густо.
- Non. - Vas-y. - C'est pas si épais, derrière.
- Нет, всего лишь Йонни. - Ясно. Да уж, перепутать их было бы трудно.
- Difficile de confondre les deux.
Ну уж нет, ты не будешь покупать мне Vagitine.
Tu n'achètes pas ma Vagitine.
Я рад, что ты хорошо проводишь время, Шон, потому что я-то уж точно нет.
Je suis content que tu passes un bon moment, Shawn, car moi c'est sûr que non.
Нет уж, забудь.
- Je l'emmène à son entretien.
Нет, нет. Раз уж нам нужно заполучить картину -
Si on doit prendre ce tableau...
Ну уж нет. Я играл во "Фроггера" когда ты еще под стол пешком ходила.
Je jouais à Frogger, t'étais encore une larve.
- Ну уж нет, я первый.
- Non, non, non moi en premier.
* Мисс "Ну-уж-нет-все-хорошо" * * Это не остановило меня *
Miss moins-que-rien ça ne m'a jamais ralentit
! Ну уж нет!
Je ne crois pas!
Ну уж нет.
- Non.
Нет, но хорошо, что напомнил, раз уж ты теперь мой босс, я постараюсь все уладить.
Non, mais maintenant que tu le dis, je vais courir là-bas, car après tout, c'est toi qui commandes.
Ну уж нет, не нужно светить там моё имя.
Non, je ne peux pas avoir mon nom la haut.
Нет! Нет уж!
Je crois que nous devons bouger.
Раз уж у нас нет машины времени, что мы можем сделать для неё?
Bon, faute de machine a voyager dans le temps, qu'avons nous dans notre arsenal pour elle? Thérapie.
А я уж точно нет.
Ça n'en fait qu'une de nous deux.
Ну уж нет.
Non, certainement pas.
О, ну уж нет.
- Oh, non, sûrement pas. - Papa!
Ну уж нет.
Sûrement pas.
Вот уж нет!
Oh que non!
Нет чудес на 34-й улице, жизнь не такая уж и замечательная.
Il n'y a pas de Miracle sur la 34ème rue, et ce n'est pas une aussi merveilleuse vie.
Нет уж.
Non.
Он всегда на месте. Просто так уж вышло, что его сегодня нет.
Il vient régulièrement, mais fortuitement, il a du sortir aujourd'hui.
- Ну уж нет!
- Non, merci.
Ну уж нет. Не-ет.
Je te parle de boxe.
Ну уж нет.
Oh, que non.
Нет уж, Декс!
- Tu sais quoi?
- Ну, уж нет.
- Non.
- Это было не так уж и плохо! - Разве нет?
- Ce n'était pas si mauvais!
Ну, уж нет. - Мы договорились.
Non, on a un marché.
Ну уж нет, приятель.
Non, mon ami.
- Нет так уж он и занят...
- Il s'est libéré.
- Нет уж!
Jamais.
Если у нас нет брака, то уж и не знаю, у кого он есть.
Si c'est pas un mariage, j'ignore ce que c'est.
Быть копом не так уж тяжко, до фига ресурсов, а вот охотник - это другая история. Нет.
- Non.
Вообще-то нет, но так уж вышло сегодня.
Normalement non, mais là... t'es bien tombée. Je peux?
Нет-нет. Уж точно не такого большого и полезного мамонта.
bien, du moins pas ce mammouth très grand, très utile.
Я взгляд поднял - ее уж нет!
Sa lumière porte mon âme aux nues.
Нет уж.
Viens!
Нет. Это уж точно.
Non, jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]