English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Его сестра

Его сестра tradutor Francês

622 parallel translation
Рут, его сестра
Ruth, sa sœur :
Его сестра здесь работает, иногда он мне надоедает.
Sa sœur travaille ici. Il m'agace.
Парень сам сдался. Я его сестра.
Je suis sa soeur.
К капитану Батлеру пришла дама. Говорит, что его сестра.
Une dame vient voir le capitaine Butler.
Если он или его сестра захотят купить лошадей, я им просто их не продам.
Lui ou sa sœur, je ne leur vendrai pas mes chevaux.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
M. de Winter m'a avertie de la venue de Mme Lacy et du major Lacy.
Его сестра работает в музыкальном отделе, она вёдет его с Роджерсом.
Sa sœur connaît Rogers. Elle travaille ici.
И еще больше хочу, чтобы этим кем-нибудь была его сестра.
Et si ce quelqu'un pouvait être sa sœur!
Это командир нашей группы и его сестра.
C'est le chef du groupe de camarades et sa sœur.
Он плясал передо мной и рассказывал сказки. Говорил, что его сестра больна, и ей требуется операция.
Il m'a sorti un baratin sur sa sœur malade, qui devait être opérée.
- Уилсон, это его сестра, миссис Симмонс.
- C'est sa sœur, Mme Simmons.
Его сестра в тяжелом состоянии.
- L'état de sa sœur est grave.
Его сестра?
- Sa sœur?
Что произойдёт, если они узнают, что я не его сестра?
Et s'ils découvrent que je ne suis pas sa sœur?
Он начал считать... что я действительно его сестра.
Il commence à croire que je suis vraiment sa sœur.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал,
Sa sœur en savait plus que moi, mais j'ai déchiré sa déclaration. Elle y parlait de quatre plombages, de deux molaires manquantes et d'une fracture du tibia gauche, que personne ne pouvait soupçonner, car il n'avait jamais boité.
[ Джейми Маккриммон, Александр Маклэрен и его сестра, Кирсти, несли раненого Лэрда, Колина Маклэрена, через торфяник.
Jamie, Alexander et Kirsty portent leur laird blessé.
А я твоя жена, его сестра. Я тоже буду молчать.
Je promets également le silence.
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
- Sa soeur raconte que jamais il n'a dit : "Voilà qui est bon." - Moi, je dis : voilà qui est bon!
Это дон Франциско из Испании и его сестра.
C'est Don Francisco d'Espagne et sa sœur.
Это дон Франциско и его сестра.
Nous ne sommes que Don Francisco et sa sœur.
- Вы дон Франциско и его сестра?
- Êtes-vous Don Francisco et sa sœur?
А я - леди Друзилла его сестра!
Et moi, je suis... la très noble Drusilla! Sa soeur!
Но она - его сестра. Не очень-то они похожи друг на друга.
mais Huguette c'est pas pareil, puisque c'est sa soeur, alors... oh, y a guerre de ressemblance entre eux.
А как же его сестра?
Mais... et sa sœur?
Затем, внезапно... когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса... в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот... когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Puis, tout à coup... alors que le Dr Fletcher faisait des progrès... la question sur le sort de Zelig prit d'autres tournures... quand sa demi-soeur, Ruth l'enlève de l'hôpital.
У Ларри нет времени для многих людей, но его старшая сестра одна из них.
Larry n'a pas de temps pour plusieurs personnes, mais ça grande soeur n'est pas l'une d'elles.
Ну, не сестра же его.
Ce n'est pas sa sœur, en tout cas.
- Ну? - Там сестра этого парня, а его нет.
Sa soeur est là, mais pas lui.
Сестра Пола и его любимая, обе пытались отправить его на электрический стул.
C'est magnifique! Sa sœur et sa fiancée liguées pour l'envoyer à la chaise!
Выша сестра его знала?
Votre sœur le connaissait?
Его двоюродная сестра.
Sa cousine!
Уж я-то знаю. Я его старшая сестра и воспитывала его.
J'étais sa grande sœur, je devais lui changer sa couche.
Единственная причина по которой мы ещё живы, - та, что твоя сестра Элис и я придумали способ отразить его смертоносные лучи от этого дома.
Nous sommes vivants uniquement parce que ta sœur et moi avons trouvé un moyen de détourner son faisceau mortel de la maison.
Она его младшая сестра
C'est la dame qui est arrivée ce matin de Nagoya.
Жена джентльмена из Осаки приходится старому Хозяину... Старый хозяин приёмный сын. Она сестра его жены
Ecoute, la femme du monsieur d'Osaka est la soeur de la femme de notre Patron.
Младшая сводная сестра постоянно его критикует.
Vous êtes dure! Amoureuse?
- Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Ça ne tient pas contre la plainte officielle de votre sœur.
Моя сестра убила его.
Ma sœur l'a tué.
Сестра, если я прикажу вам предать его...
Si je vous donnais l'ordre de le trahir...
Сестра, подготовьте его к полному физическому обследованию. Есть, сэр.
Infirmière, préparez-le pour un bilan complet.
"Его гены". Ладно, сестра, подготовьте Чехова к очередному полному осмотру.
Infirmière, préparez Chekov pour un autre bilan complet.
Третья неудача. Сестра, возьмите образец и проанализируйте его.
Infirmière, effectuez une analyse de ce prélèvement.
Его двоюродная сестра, твоя соседка... - Тереза.
Sa cousine, qui vit à côté de chez toi...
Согласие на его заморозку дала двоюродная сестра, миссис Джоан Нидлбаум
Il a été admis pour immersion cryogène par sa cousine... une certaine Mme Joan Needlebaum.
Ваша сестра и Его Высочество кажется неплохо уединились.
Votre sœur et Son Altesse semblent bien s'entendre.
Однако сестра его рассказала, что в 65-м году она работала под руководством Папишвили.
Que, en 1965, elle a travaillé au Dépôt n ° 2 comme subordonné de Papishvili.
Его приготовила сестра Навоз, она не особо расторопная, но на кухне нет никого лучше, чем она.
C'est la Soeur Fumier qui l'a fait. Elle ne fait rien d'autre, mais c'est une bonne cuisinière.
Сестра Грех вырастила его.
Soeur Damnée l'a dressé.
Сестра Грех его вырастила и любит, как сына.
Soeur Damnée l'aime comme un fils.
- А ты его младшая сестра, поэтому проехали.
Tu es sa petite soeur. - Et alors? - Ca s'arrête là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]