English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Его сын

Его сын tradutor Francês

1,549 parallel translation
Значит, отец знал, что его сын умер, раньше нас?
Le père savait que son gosse était mort - avant nous?
Это его сын
C'est son fils. EN ATTENTE
Его сын похитил моего! Волтер!
A cause de l'incapacité de cet homme à être un bon père,
Его сын Сэлим - приёмыш.
Selim, son fils, a été adopté.
- Его сын - твой пациент.
- Tu soignes son fils.
Как и его сын. Что?
- Son fils aussi.
Его сын нашел его.
Son fils l'a trouvé.
Его сын - опытный боец.
Son fils a vécu l'expérience de l'appel de la forêt.
А Маршалл в тот день, когда родился его сын.
Et la dernière cigarette de Marshall était le jour où son fils est né.
Поэтому его сын был бы похож на Асафа.
Son fils aurait ressemblé à Assaf.
Я его сын.
C'est moi son fils.
- Ты же его сын.
T'es encore son fils.
Среди публики был и его сын с синдромом Дауна.
Son fils trisomique était dans le public.
Его сын ненавидит отца не меньше, чем тот своего.
Il a un fils qui le hait autant que lui hait son propre père.
Но хотя они и надеются на то, что Флинн непременно вернётся, возможно, больше всех этого желает его сын Сэм Флинн, наследник империи в хаосе на попечении у бабушки с дедушкой.
Tous les fidèles de Flynn espèrent le revoir bientôt, mais personne ne l'espère autant que le jeune Sam Flynn, l'héritier d'un empire en péril dont les grands-parents ont la garde.
Его сын был убит в Ираке.
Son fils a été tué en Irak.
Его сын, Иван, тоже физик, был обвинён в продаже Пакистану плутония из советских вооружений, и отсидел за это 15 лет в тюрьме в Копейске.
Son fils, Ivan, physicien comme lui, fut accusé d'avoir vendu des armes soviétiques au plutonium au Pakistan et il passa 15 ans dans la prison de Kopeïsk.
Затем его сын, Эдуар, вел дела до 1925 года.
Son fils a pris le relais, Édouard, jusqu ´ en 1925.
Никакой я не его сын!
Je ne suis pas son fils.
Бывший вождь Таха Аки остался единственным воином Духа. который мог спасти племя, после того, как его сын был убит.
Notre plus vieil ancêtre, Aki Taha, était le seul guerrier esprit qui restait pour sauver la tribu, après que son fils ait été tué.
И тогда его сын унаследует управление корпорацией.
Son fils héritera bientôt de la multinationale.
И как его сын, Аарон Уортон, встретил вооруженного человека?
Et comme son fils, Aaron s'est avancé vers un homme armé.
Нет, это был Дениэль, его сын.
C'est Daniel, son fils.
Отец всегда говорил мне : есть только одна вещь, лучше и больше всего в этом мире, и если я его сын, я должен сам понять, что это.
Il y a une chose que mon père m'a dite et qui est plus importante que tout. Et personne... Et si j'avais juste été son fils, je vais comprendre de quoi il s'agit.
Я же его сын. Пусть возьмут в заложники меня, вместо него.
Qu'ils me prennent comme otage à sa place.
Правда ли, что его сын от меня?
Est-il vrai, Suzanne, que son fils est le mien?
Он же такой сноб! Чтобы его сын да с булочницей...
Son fils avec une pâtissière...
Тест ДНК подтвердил, что Филип на самом деле его сын.
Le test d'ADN a prouvé que Philippe est bien le fils de mon père.
Он просто приехал в полицейский участок... и там был его сын с сотней граммов травки.
Il a simplement un poste de policier... et son fils était là, avec une centaine de grammes.
Его сын твой пациент
Je me fiche de cet homme. Son fils est ton patient.
Это его сын.
Son fils.
Страховки нет, платите за все наличными, а ваш сын даже не помнит, как его зовут
- Vous n'évoquez jamais votre passé. - On est discrets. C'est illégal?
Если это - мой сын, я хочу его вернуть.
Si c'est mon fils, je veux le récupérer.
Которого застрелил его 10-летний сын.
Son fils de dix ans venait de le tuer.
А ваш сын упрятал его в тюрьму на 10 лет...
- alors qu'il est innocent. - Vous êtes vraiment crédule.
И вот его отец умирает, и сын может переустроить свою жизнь.
Quand le père meurt, le fils peut enfin refaire sa vie.
А где его смелый сын Тревис?
Et où est son fils courageux, Travis?
Мой сын. Его убили в одной из незаконных войн Мистера Лэнга.
Mon fils a été tué dans la guerre illégale de M. Lang.
Мой сын ждёт меня снаружи, я обещал ему пойти с ним в кино. И я не буду его разочаровывать.
Mon fils m'attend pour aller au cinéma et je vais pas le décevoir.
Мой сын и его супруг приглашают все пары танцевать.
Mon fils et son mari aimeraient que tous les couples les rejoignent sur la piste.
Привет, Майкл, Помнишь тот греческий миф, который ты читал мне про бога, изгнавшего всех своих детей в преисподнюю, а потом его младший сын, чтобы расквитаться, кастрировал его серпом?
Michael, tu te souviens de ce mythe grec que tu m'avais lu qui parlait d'un dieu qui avait emprisonné tous ses enfants dans les Enfers, et que son plus jeune fils, pour se venger, l'avait castré avec une faucille?
Этот сукин сын застрелил его!
Ce fils de pute l'a tué!
Мой сын Нумерий не перестаёт говорить о Спартаке и его победе над Феоклом.
Mon fils Numerious ne cesse de parler de Spartacus et de sa victoire contre Theokoles.
Вот сукин сын, он что боится, что я его отравлю?
L'enfoiré... Il a peur que je l'ai empoisonné?
Кто такой Тим? - Слушай, милая, хорошо, что у вас с Руфусом возникла связь, но он мой сын и я забираю его назад. - Твой ребенок!
- C'est qui, ce Tim?
Их сын сказал, что его сестра не села вместе с ним в автобус.
Selon le fils, sa soeur n'a pas pris le bus.
Фрэнк, твой сын собирается балотироваться в сенат штата и он просил меня поучаствовать в его кампании.
Frank, ton fils est candidat au Sénat et il compte sur moi.
И не брею ноги. Мой сын сам ходил на горшок, но перестал. Потому что его отец больше с нами не живет.
Mon fils de 3 ans était propre avant, mais il ne l'est plus, car son père ne vit plus avec nous, donc son univers n'a plus de sens, et la seule chose qu'il pense contrôler est sa vessie,
Мой сын, его жена и четверо детей жили здесь когда все началось.
Mon fils, sa femme et leurs enfants dormaient à l'étage quand tout a commencé.
Говори, где мой сын. Иначе я убью его.
Dis-moi où est mon fils ou je le tue.
Твой сын носит 4-й размер обуви, его физиотерапевта зовут Джоани, и наконец...
Votre fils chausse du 35. Son médecin s'appelle Joanie. Et surtout...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]