Его спроси tradutor Francês
407 parallel translation
Его спроси, вдруг он ответит.
Demandez-lui, il sait peut-être.
Сама его спроси
Demande-lui toi-même.
Тогда спроси его сам.
Allez lui poser la question.
Спроси его, чем занимается его дочь?
Et sa sœur?
Спроси его про Вельму.
Demandez-lui, vous.
Спроси его про Вельму.
Demandez-lui!
Спроси её, как она его использует.
Demandez-lui chez qui elle va.
Сходи к главному конюху и спроси его.
Demande à mon subalterne.
Слушай, зануда, просто спроси его, будет ли ему интересно без особых хлопот зарабатывать 200 $ в неделю?
écoute mon gars, demande-lui, S'il aimerait se faire vite fait $ 200 par semaine?
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри... для расследования последних выборов.
Demande au gouverneur de nommer une commission d'enquête sur les dernières élections.
- Спроси его.
- Qu'y a-t-il? - Demandez-lui.
Спроси его, когда ходит паром в Гуаймас.
Parle-lui du ferry pour Guaymas.
Спроси его, ты же командир.
En tant que chef de peloton tu peux le lui demander.
Какое? Набери этот номер, спроси Стиллмэна. Скажи, что Морису нужна его помощь.
J'aimerais que tu appelles ce numéro, que tu demandes M. Stillman... et que tu lui dises que Maurice a besoin de ses services.
- Давай, спроси его, кто он. - Нам надо работать.
- Allez, demande-lui.
Спроси его, почему он отстёгивает четверть зарплаты?
Demande pourquoi il rend 25 cents de l'heure.
Пойди и спроси француза, работает ли кто-то из его дайверов.
Va demander au Français s'il a des plongeurs qui travaillent.
Спроси его. Я приказываю тебе рассказать, что такое любовь, когда проснёшься.
A votre réveil, Je vous ordonne de me dire ce qu'est l'amour.
Но прежде чем ждать, спроси его?
Mais au lieu d'attendre, si tu le lui demandais?
Спроси его сам!
Demande-lui toi-même.
Спроси - любят ли его критики-театралы?
- Il les blinde. Demande-moi si les critiques l'adorent.
- Спроси его, давай.
- Demande-lui. Vas-y.
- О, царь, спроси меня сто раз - сто раз отвечу, что я люблю его!
Mon roi, tu me le demanderais cent fois, autant de fois je te dirais : je l'aime.
- Спроси его.
- Demandez-lui.
- Луис, спроси его про шляпу.
Lewis, demande lui à propos de son chapeau.
Если хочешь позлить его - спроси о его жене... Она прачка и бьёт его.
Pour le mortifier, parle-lui de sa femme, la lavandière qui le rudoie.
Мне его дал папа. Спроси Ирен, ведь это правда, Ирен?
Papa m'en a fait cadeau, demande à Irène!
Спроси его.
Demandez lui.
- Спроси его!
- Demande-lui!
Спроси его, какого рода ощущений следует ожидать?
A quoi je dois m'attendre?
Спроси его, на что похожа Первая Душа?
Comment sera-t-elle?
Он далеко? Спроси его.
Demande!
Спроси его, хочет ли он что бы все ответы достались им. Не плохо.
Il préfère que les Russes piquent nos secrets sur le Discovery?
Спроси его самого!
Tu n'as qu'à lui demander!
Спроси его, откуда здесь оружие.
Demande-lui ce que ces armes foutent ici.
Подними, набери, спроси его.
Prends-le, numérote, demande.
За его домом есть сарай, где полно овец. - Спроси там.
Près de sa maison, il y a une bergerie.
Спроси его, вру ли я.
Demandez-lui si j'exagère.
Спроси его, когда.
Demandez-lui quand?
Спроси его, что он делает в форте.
Demande-lui pourquoi il est au fort militaire.
Это не так. А ты спроси его.
- Tu n'as qu'à lui demander.
Спроси его.
Demande-lui.
Если он будет тебя доставать, спроси его про Паваротти.
Si il te râle trop fort dessus, parles lui de Pavarotti.
Как следует пытались? Спроси его, миленький
Vous avez vraiment essayé?
Спроси его.
Demande-lui, toi.
Спроси его, почему он нам бросает в окно квартиры цветы? .
Demande-lui pourquoi il nous jette des fleurs par la fenêtre.
" Если хочешь заглянуть в чью-то душу, сперва спроси разрешения взглянуть на его мечтьi, и тьi испьiтаешь снисхождение к тем, кто барахтается еще в большем дерьме, чем тьi сам.
Je m "appelle Axel Blackmar, Service" "Pêche et Gibier" ". On croit queje compte les poissons.
Спроси, спроси его, может он Билли?
Demande-lui. Demande-lui si il s'appelle Billy!
Спроси, спроси, его усыновили?
demande-lui si il a été adopté.
- Это он, Томас, спроси ещё его!
- Je sais que j'ai l'air d'un vrai dingue.
- Спроси его, он получил письмо?
Il a eu ma lettre?
спроси у нее 27
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у него 94
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у него 94
спросил 145
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросила 60
спроси у мамы 19
спросил я 16
спросили 27
спросила она 22
спроси у них 24
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросила 60
спроси у мамы 19
спросил я 16
спросили 27
спросила она 22
спроси у них 24
спроси меня что 17
спросите вы 52
спросите меня 50
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросите себя 77
спросим 37
спросите его 140
спросите у него 62
спросите вы 52
спросите меня 50
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросите себя 77
спросим 37
спросите его 140
спросите у него 62