English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Еще не готово

Еще не готово tradutor Francês

97 parallel translation
Ничего еще не готово. Мой муж еще в банке и дом...
Mon mari est encore à la banque et la maison...
Еще не готово.
- Ce n'est pas prêt!
Еще не готово.
- Non, c'est pas prêt.
Кое-что еще не готово.
Il reste quelques petits problèmes à régler.
У меня еще не готово.
Ce n'est pas prêt.
Еще не готово?
Dépêchez-vous!
Не смотри, еще не готово.
Non! C'est pas fini! - Ça me ressemble pas.
- Извините. Оно еще не готово.
Navré, il n'est pas prêt.
Еще не готово?
Minute.
Еще не готово.
J'avais prévu d'y aller avec.
Еще не готово!
Ce n'est pas encore prêt!
Человечество еще не готово к такой власти и никогда не будет готово.
L'homme n'est pas prêt pour tout ce pouvoir et ne le sera peut-être jamais.
У меня платье еще не готово.
J'ai pas fini la robe.
Может оно еще не готово.
Peut-être qu'il y est encore.
- Пап, еще не готово. - Гррр..
- Papa, tout n'est pas fini encore!
Еще не готово.
Il n'est pas prêt.
Еще не готово. Нечего там смотреть.
Y a rien à voir pour le moment
- Ну что, еще не готово?
- Y a toujours rien?
Нет, еще не готово.
C'est pas encore fini.
— Я же сказал, что еще не готово.
- C'est pas prêt, je t'ai dit.
Это еще не готово.
Hé! Ce n'est pas encore fini.
Не трогайте это, пожалуйста оно.. оно еще не готово.
Ne touchez pas, s'il vous plaît. C'est - ce n'est pas encore réparer.
Ты сыграешь? Еще не готово.
C'est pas encore fini, donc...
Гости придут через 2 часа. А ничего еще не готово.
Les gens vont être la dans 2 heures Rien n'a été mis en place
- Оно еще не готово.
- Elle n'est pas prête.
Она скоро вернётся, а у нас ещё ничего не готово.
Elle sera rentrée avant qu'on ait commencé.
Ещё не готово?
Tu travailles beaucoup.
Похоже, у них еще ничего не готово :
Apparemment, le type n'avait rien prévu.
- Мне это очень льстит. - Да. Но я просто еще не чувствую себя готовой взять обязательства.
Je suis très flattée, mais je ne me sens pas encore prête à m'engager.
Ещё не готово?
Pas encore prêt?
У меня тоже еще не все готово, так что чувствуйте себя как дома.
lnstallez-vours.
- Готово. - Ещё хочу, чтобы Ксандер Харрис никогда больше бы не прикоснулся к женщине.
- Etje souhaite qu'Alex Harris n'ait plus jamais de copine!
- Итак? - Ну что, ещё не готово?
Alors, c'est prêt?
Для вас ещё не всё готово.
Je ne suis pas tout à fait prêt. Il faut qu'on s'organise.
Оно ещё даже не готово!
Ne regarde pas!
ЦОД говорит, это ещё не готово, АБУ говорит, это не нейтральный доход и объявляю войну всем сокращениям.
Le DPC dit ne pas être prêt, l'OMB que ça favorise les bas revenus. Je déclare la guerre aux acronymes.
Хотя оно еще не совсем готово.
Il n'est pas encore à maturité.
Ещё кое-что не готово, но пока ничего.
Il reste du boulot, mais pour l'instant, rien.
Ещё не готово для показа.
- Ce n'est pas fini.
Ещё не готово.
Ce n'est pas fini.
Еще не все готово.
C'est trop faible.
Думал, будет готово. Но сегодня я посмотрел его, и он еще не готов.
Je le croyais, mais je l'ai regardé ce matin et je ne suis pas prêt.
Он был все больше и больше готов к "делу", но само оно еще не было готово.
Il est plus que prêt pour le coup.
Мама, я оставил четыре сообщения, говоря, что не смогу написать, что осталась одна неделя до премьеры и ещё ничего не готово.
Maman, tu m'as laissé quatre messages, t'avais peur de pas être prête pour la première.
Это же... Вообще-то у нас ещё не все готово.
- On n'a pas tout décidé.
Еще пока не готово.
C'est pas encore prêt.
Ты помнишь момент, когда ты осознал, что суп может быть приготовлен не из готовой смеси? Ну там не из какой-то искусственной хрени типа лапши с куриным, или ещё каким вкусом?
- Vous vous souvenez du moment où vous avez réalisé que la soupe n'était pas obligée de sortir d'une conserve, vous savez, comme toute prête, que votre soupe peut défoncer la soupe de chez Knorr
Ничего ещё не готово к прослушиванию.
Mais rien de prêt à louer.
- Ещё не готово. - Ещё не готово.
C'est pas prêt.
И всё ещё думаю, что смогу, но пока не всё готово.
Et je pense toujours que j'y arriverai, mais pas encore.
Ещё не всё готово к следующей сцене.
Le décor n'est même pas encore installé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]