English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Еще несколько минут

Еще несколько минут tradutor Francês

134 parallel translation
Ну, раз вы еще несколько минут не будете готовы, то записывай ты.
Seulement là t'avais plus le même âge, elle t'a fait plus de mal, t'étais un homme. Parce que t'es un homme.
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
Ce n'est pas encore prêt!
Что вы говорите? Он будет их смешить еще несколько минут.
Il les fait rire et après c'est à mon tour?
Дамы и господа! Еще несколько минут, и прозвонит колокол расставания.
Mesdames et messieurs, dans quelques minutes va sonner la cloche du dernier adieu.
До моего первого сеанса осталось еще несколько минут. Почему бы нам немного не поговорить?
J'ai quelques minutes, parlons un peu.
Но у нас есть еще несколько минут до прибытия следующего шаттла.
Mais... on a quelques minutes avant la prochaine navette.
Это должно дать нам еще несколько минут.
Ça nous donnera quelques minutes.
Дайте мне еще несколько минут завершить ее.
Donnez-moi encore une minute.
Это займет у нас еще несколько минут.
On a presque terminé.
У Вас есть еще несколько минут, чтобы...
Vous avez quelques minutes...
Фактически, повезло. Еще несколько минут, и я был бы не в состоянии сделать что-нибудь для нее.
Quelques minutes de plus, et je n'aurais rien pu faire.
Дай ей еще несколько минут.
Encore quelques minutes.
Еще несколько минут, и вы будете в школе.
Dans deux minutes tu sera à l'école, OK?
Еще несколько минут, и он подключился бы к главному компьютеру, что позволило бы ему освободить энергию Делоса
Quelques minutes de plus, il se serait connecté à l'unité centrale, en lui permettant de libérer une énergie de DELOS
Еще несколько минут.
Encore quelque minutes.
Джули, мне нужно еще несколько минут.
Accorde-moi une minute.
Еще несколько минут, мы подготовим столик...
Veuillez patienter encore quelques minutes...
Еще несколько минут
Quelques minutes de plus.
Слушайте, если бы вы могли подождать еще несколько минут, вы, ребята, могли бы поговорить друг с другом, потому что, понимаете, мысли теряются при передаче, потому что, знаете, это точно не тот подход для, несомненно, очень, очень важного разговора.
- Attendez quelques minutes, et vous pourrez vous parler. On perd des éléments dans la traduction, parce que ce n'est pas la bonne manière d'avoir - une conversation très importante.
Я просто хочу полежать здесь еще несколько минут.
Je veux juste rester là quelques minutes de plus.
Ну, не совсем. Можно, мы останемся еще несколько минут?
Eh bien, pas exactement.
Подождем еще несколько минут.
- Attendez encore un peu.
- Еще несколько минут.
- Ça sera fini dans quelques minutes.
Не совсем, не совсем. Ещё несколько минут.
- Encore quelques minutes.
Ещё несколько минут, и я узнаю.
Encore quelques minutes, et je vais savoir.
У нас есть еще несколько минут.
Si on y va, on ne pourra plus rentrer au repaire.
Ещё несколько минут, Кэти, но если утомилась,
J'en ai pour quelques minutes, mais si ça se gâte,
Через несколько минут мы будем на корабле, а ещё через 10 выплывем из залива.
Nous serons au bateau dans quelques minutes et hors de la baie rapidement.
- Ещё несколько минут.
Dans quelques minutes.
Я нахожусь здесь уже несколько минут, а ты не проронил ещё ни одного слова.
Je suis ici depuis quelques minutes et vous n'avez pas dit un mot.
Ещё несколько минут и я сразу же вернусь к тебе.
Donne-moi quelques minutes et je suis à toi.
Мы попробуем еще раз через несколько минут.
On essaierrra enkorrre dans un moment. "
Странно, что хотя из хранилища было сделано три выстрела, его не опечатывали еще в течение 10 минут. Осваль и еще несколько сотрудников выходят оттуда.
Bizarre, trois coups sont partis de là, mais le dépôt n'est bouclé que 10 minutes après.
Мам, ещё несколько минут.
Maman, encore une minute.
Жалко то, господин мэр, что если бы у меня было ещё несколько минут, здесь была бы Элейн Либерман с погашенным чеком на 250 тысяч. от очень хорошо известного прикрытия мафии, финансировавшего вашу предвыборную кампанию.
Le plus pathétique, si vous attendez quelques minutes, c'est qu'Elaine Lieberman apportera un chèque annulé de 250 000 $, établi par une société-écran de la mafia pour votre campagne.
Еще несколько минут, коммандер.
- Dans quelques minutes, commandant.
Еще одну я почувствовала несколько минут назад. Это определенно была она.
J'en avais l'impression... maintenant j'en suis certaine.
У меня есть ещё несколько минут.
J'ai quelques minutes.
У нас есть ещё несколько минут.
Il nous reste quelques minutes.
Этого не понадобится. Мне просто нужно ещё несколько минут, чтобы починить...
- ll me faut encore quelques minutes...
- Да, еще как. Понимаешь, доказано, что всего 50 миллиграмм никотина... вызывают смерть за несколько минут.
Rien que 50 milligrammes peuvent tuer en quelques minutes.
Мы даём ей ещё несколько минут.
Accordons-lui encore quelques minutes.
Ещё несколько минут, и всё будет кончено.
Dans quelques minutes, tout sera fini.
Ещё несколько минут, сэр
- Encore quelques minutes.
Врата останутся активны еще на несколько минут.
J'espère ne m'être crashé sur personne.
А ещё через несколько минут он оказался перед своим врагом, злым Доктором Думом. Повернувшись, он остановился на одно мгновение.
Profitant du retard de son ravisseur, le malfaisant Docteur Fatal, qui va arriver... il s'arrête un instant.
Мы еще не успели отправить его вниз. Через несколько минут могут прийти санитары, чтобы отвезти его вниз.
Nous n'avons pu encore le transporter en bas... il se peut donc qu'on vienne d'ici peu pour l'emmener au sous-sol.
Кара, ещё несколько минут.
C'est bientôt fini.
Подождете еще несколько минут?
Vous voulez bien patienter encore un peu, s'il vous plaît?
Я знаю, знаю, он умирает мне нужен ещё хирург на несколько минут вам нужна помощь?
- Vous pouvez contrôler ça en bas? - Je sais, je sais, il s'effondre, et cette lacération grossit de seconde en seconde. - Ok, vous avez besoin d'aide?
К сожалению, у нас только несколько минут, еще есть важные встречи.
On n'a que quelques minutes. On a des rendez-vous importants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]