Жалкий трус tradutor Francês
37 parallel translation
- Ты просто жалкий трус...
- Tu n'es qu'une poule mouillée.
Жалкий трус!
Un pauvre lâche!
Ты просто грязный мерзавец... и жалкий трус!
Vous êtes un salaud... une ordure!
" ы просто жалкий трус!
Que tu n'es qu'un couillon sans tripes!
я сказал 10, ты, жалкий трус!
J'ai dit "dix", espèce de dégonflard lanceur d'assiette!
- Ќе разговаривай со мной, ты, жалкий трус.
Ne me parle pas, minable!
Мистер жалкий трус, зря слез не лей.
Vous êtes les pires recrues que j'aie jamais vues.
Ты пока слабак и жалкий трус, но клянусь три цели в том, что лишь тут станешь ты мужиком.
Vous êtes mous, pâles, Iamentables, ignorants, incapables. Maisje saurai faire des hommes de vous!
- Ладно. Жалкий трус.
Femmelette.
- Ты просто жалкий трус!
Enfoiré de lâche!
Ты жалкий трус, Шекспир!
En avant. Remue toi.
- Жалкий трус!
- T'es qu'un dégonflé!
Сколько можно всех вокруг обманывать Ты ото всюду сбегаешь Ты просто жалкий трус!
Tu passe ton temps à remplir des vases qui fuient de partout!
- Латимер, ты жалкий трус!
Espèce de sale lâche! Oui, monsieur.
Ты жалкий трус!
Tu es un sale petit lâche.
Я знаю, что он любит меня, просто он жалкий трус.
Et je sais qu'il m'aime. C'est juste une poule mouillée.
- А ты - жалкий трус!
Crétin sans envergure!
Хоть я и жалкий трус?
Même si je ne suis qu'un sale lâche?
Прячешься, как жалкий трус!
Arrête de te cacher comme un lâche.
Представь дом. Дом в котором живут люди. В этот дом пробрался какой-то жалкий трус.
La maison, celle dans laquelle on vit, un lâche pitoyable s'y est introduit
Сделай это еще раз, ты, жалкий трус!
Faites le encore, pathétique lâche!
Потому что ты для меня всего лишь жалкий трус.
Parce que pour moi, tu n'es rien d'autre qu'un lâche.
Жалкий трус.
Lâche. Pathétique.
Я подожду тебя в машине! Ты жалкий трус!
- Retourne m'attendre dans la voiture.
Мы что, ковбои? И ты стрелял в Арта просто потому что запаниковал, ведь ты жалкий трус, который не привык сам делать грязную работу. Сколько гонора, сколько пафоса!
- Tu as été surpris par Art et tu as tiré sans réfléchir, parce que t'es un trouillard qui fait faire son sale boulot à sa place.
Вы жалкий трус!
Espèce de lâche!
Ты жалкий трус, Донован.
Tu es une petite poule mouillée, Donovan.
Ты всего лишь жалкий трус.
Tu n'es pas moins un lâche.
Если ты выйдешь прямо сейчас, жалкий трус, может, я и проявлю милосердие.
Si tu sors maintenant, toi lâche minaudier, peut-être que je serai indulgent.
- Ты жалкий трус.
Enfoiré de lâche...
Ах ты жалкий трус!
Espèce de sale lâche...
Ты жалкий трус, Ховард!
Tu es un couard, Howard!
Жалкий трус.
Faites-le mourir promptement, son honneur intact!
Жалкий трус!
Espèce de lâche!
Не смей даже смотреть на неё, ты жалкий, ничего не стоящий трус.
Ne t'avise pas de la regarder, espèce de lâche pathétique.
Если там нам грозит западня, лучше об этом сказать, дорогушка, потому что здесь ты никто, жалкий калека, трус с вполне осуществимой возможностью умереть.
Si nous sommes sur le point d'entrer dans un piège, dis-le, chéri, parce que dehors, tu n'es rien d'autre qu'un estropié, un lâche avec une réelle capacité à mourir. Tu as raison.
Жалкий, ничтожный трус.
Espèce de pauvre petit lâche.