Жалкий тип tradutor Francês
34 parallel translation
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Comme vous, je tenais sire Guy pour un filou et l'un de nos pires ennemis.
Жалкий тип!
Pauvre type!
Поистине, вы жалкий тип.
Espèce du mufle.
Я жалкий тип! Безобразно вел себя с вами.
Je suis minable, je me suis conduit comme un nul avec vous.
- Кто этот жалкий тип?
On dirait Jacquart!
Ты не жалкий тип!
Tu n'es pas pitoyable!
Жалкий тип!
Minable!
Ты - жалкий тип, ничем не лучше других. У тебя на лбу большая печать :.. ... "состою в клубе дураков"!
T'es qu'un pauvre mec parmi tant d'autres au club des gros nazes!
Жалкий тип.
Pathétique, non?
Жалкий тип.
Tu es pathétique.
Жалкий тип, которого все равно бы никто не хватился.
C'est ainsi que j'ai trouvé Nick Fisher. Un minable qui ne manquerait à personne.
Этот жалкий тип просит твоей руки!
Ce pauvre type qui ose te demander en mariage...
Он жалкий тип, но у него куча друзей.
C'est un pauvre type, mais avec beaucoup d'amis.
жалкий тип.
Pathétique.
Ты... жалкий тип.
Tu ne baisses jamais ta garde. Tu es... pathétique.
Я больной и очень жалкий тип.
Je suis un pauvre type, pathétique et malade.
Кроме того, этот жалкий тип мертв.
En plus, ce misérable est mort.
У меня почтальон такой же, жалкий тип.
J'ai eu un facteur comme ça, un vrai crétin.
До чего же ты жалкий тип.
T'es vraiment un cas, tu sais?
Я жалкий тип.
Je suis un pauvre type.
Жалкий тип, которому не к чему стремиться?
Je suis un rien du tout? Un pauvre type qui n'a rien a prouver?
Будешь грабить людей один, как жалкий тип.
Tu feras ca tout seul, comme une merde.
Скажи, что ты жалкий тип.
Hein? Dis-le, que t'es une merde.
Жалкий тип!
Pauvre type! Mais ca va, hein!
Жалкий тип.
Pathétique.
Какой жалкий тип этот Генсбур, со своей "Марсельезой" "рагга"...
Gainsbourg, quel triste personnage, celui-là, avec sa Marseillaise ragga...
Ты просто жалкий тип.
Tu es un minable.
Я тебе говорю, жалкий ты тип!
C'est à toi que je parle, grosses lèvres.
Ну и жалкий же ты тип.
Que tu es douillet.
Жалкий тип..
Des trucs de tapette.
Неужели этот тип такой жалкий?
Murph, c'est mon visage qui fait ce bruit?
Жалкий тип!
- C'est pathétique!
Жалкий ты тип.
Tu es ridicule.
типо 86
типа 5169
типа того 1349
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа тебя 39
типа как 69
типа 5169
типа того 1349
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа тебя 39
типа как 69
типа той 24
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
жалкий 79
жалким 23
жалкие 41
жалкий трус 21
жалкий ублюдок 18
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
жалкий 79
жалким 23
жалкие 41
жалкий трус 21
жалкий ублюдок 18