Женского пола tradutor Francês
117 parallel translation
Мистер Оунс не одобряет особ женского пола.
M. Ounce a une mauvaise opinion des femmes.
В них располагались особи мужского и женского пола каждого вида.
Ils étaient dans des cages.
Женщины! Да... существа женского пола... самки.
Oui... euh... féminin... femelle.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Les militaires du sexe féminin sont autorisées à étendre leur linge sur tout le front, aux fins de camouflage.
Мы как две крысы, мужского и женского пола
Comme des rats, mâles et femelles.
Иди домой, Лэсси. Интересно, а ты женского пола?
Lassie est revenue.
Я из бедной семьи. Иногда бедные семьи продают своих детей женского пола.
Quand les familles sont vraiment pauvres, elles vendent parfois leur propre fille.
"– аспылите в любом количестве, " отправл € йтесь в место, полное особей женского пола "
" Vaporisez genereusement,... allez dans un lieu plein de femelles..
я не думал, что термин "особи женского пола", имеет такое широкое пон € тие!
Quand il etait ecrit "femelle", je ne croyais pas que c'etait aussi large!
Ребёнок женского пола.
Un enfant de sexe féminin.
Потому что в парке живут только особи женского пола.
Tous les animaux ici sont des femelles.
Оох. Но откуда вы знаете, что все они особи женского пола? Вы что ходите и заглядываете к ним под юбки?
Mais... encore une fois... comment vous reconnaissez les femelles, vous soulevez leurs jupes?
Все позвоночные животные по своей сути особи женского пола.
Tous les embryons de vertébrés sont des femelles.
Вы настаиваете на том, что особи женского пола могут размножаться?
Vous insinuez qu'un groupe composé d'animaux femelles peut se reproduire?
Но дедушка сказал, что все динозавры особи женского пола.
Grand-père a dit que ce sont tous des filles.
Несовершеннолетнее женского пола.
C'est la mineure.
Волосы найденные на теле жертвы женского пола принадлежат чернокожему мужчине.
Les cheveux trouvés appartiennent à un Noir.
Я не говорил ведьма мужского пола Это как врач женского пола.
Pas "homme-sorcière", c'est comme "homme-infirmière".
Петух был мой,.. ... хвост принадлежал особе женского пола,..
J'ai rencontré une fille très mignonne qui était passionnée
Существа женского пола...
Les femelles des êtres humains.
Любитель женского пола.
Il est fou des nanas.
Ты когда-нибудь чувствовала влечение лицам женского пола?
Tu t'es déjà sentie attirée par des gens du même sexe?
- Это единственные существа женского пола, которые желают сосать нас с тобой.
C'est les seules choses féminines qui veulent nous mordre.
Мужского или женского пола?
Mâles ou femelles?
Кое-кто боится конкуренции по части женского пола?
Tu as peur de la concurrence avec les filles?
Кое-кто сам женского пола.
C'est toi, la fille!
Этот эпизод с Кроликом-оборотнем женского пола фантастичен.
Oette séquence est fantastique, avec la Lapine-Garou.
- С ним изделие женского пола.
- Avec un produit femelle.
Женщин обыскивают только офицеры женского пола!
Les femmes se feront fouiller uniquement par des policières!
- Я даже не знал что Рампл женского пола!
Je savais même pas que Trace-De-Pneu était une fille.
- Женского пола? - Нет.
Du sexe féminin?
Спорю, у тебя есть куча знакомых женского пола и без предрассудков, которые всецело тебе доверяют, потому что знают, ты не тронешь их по причине своего состояния.
Je suis sûr que tu as pas mal de femmes plutôt volages comme amies, qui te font confiance car elles savent que tu les toucheras pas, vu ton état.
Так, они взяли Тоби женского пола.
OK, ils ont engagé une Toby femelle.
O... У меня тоже есть особый друг женского пола.
J'ai, moi aussi, quelqu'un dans ma vie.
Как называют Повелителей Времени женского пола?
Comment s'appelle UNE Seigneur du Temps?
Иногда мне нужно поговорить с моими друзьями, женского пола.
Parfois, j'ai juste besoin de parler à mes amies.
Потому что приближается лицо женского пола.
Parce que je vois quelque chose qui approche et qui ressemble à une femme.
Особенно женского пола.
Surtout tes amies femmes.
Фотографировать шимпанзе женского пола не запрещено!
- Je peux photographier les femelles chimpanzés!
Указывают на убийцу женского пола. И у женщин нет секретов от других женщина.
Le poison et le rouge à lèvres incrimine une femme.
- Женского пола? - Да.
Des amies femmes?
Ну, она все еще подозреваемая. Она - заменитель рулетки, только женского пола
C'est l'équivalent féminin de la roulette, et tu aimes la vue.
Что ты имеешь против столяров и водопроводчиков женского пола?
Les menuisières et les plombières ont le droit de bosser.
Сэр, я полагаю, вы в курсе, что подобным намерением вы заключаете словесное соглашение исполнять роль in loco parentis, другим словами, обеспечивать сохранность и безопасность вышеназванной малолетней особи женского пола?
Bien, je crois, monsieur, Vous savez que, ce faisant, vous avez conclu un contrat oral d'effectuer in loco parentis i.e., de prévoir la sécurité et le bien-être de la femme mineure mentionnée.
Бейджики, которые достал Иван, на генерала Харлоу и ядерного физика женского пола из Лос-Аламоса.
Les badges qu'Ivan nous a donnés sont ceux d'un Général Harlow et d'une femme physicienne nucléaire de Los Alamos.
Женского пола.
Quelqu'un du sexe féminin.
- Друг женского пола.
- Une amie fille.
Но чтобы все получилось, нужен человек женского пола.
Mais il faut une femelle humaine pour la terminer.
Шесть Репликантов : три мужского пола, три женского.
Six Répliquants, trois mâles, trois femelles.
- Мужского пола или женского?
- Homme ou femme? - Quoi?
Друзья женского пола не приносят мне удачи.
Ça ne m'a pas vraiment réussi.
полагаю 13417
полагают 39
полагаю да 34
полагаю так 24
полагая 152
полагает 27
полагаем 56
полагал 20
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полагают 39
полагаю да 34
полагаю так 24
полагая 152
полагает 27
полагаем 56
полагал 20
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полагаешь 90
пола 280
поладили 20
полароид 17
женский 42
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женский крик 16
пола 280
поладили 20
полароид 17
женский 42
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женский крик 16