Завтра утром в tradutor Francês
392 parallel translation
Завтра утром в восемь.
Demain matin à 8 heures.
Завтра утром в этой вазе вас будет ждать гвоздики.
Demain matin, il y aura des œillets dans ce vase.
Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8 : 00, незамужнюю.
Je vous livrerai votre fille à Amarillo, demain matin à 8 h, non mariée.
Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10 : 30.
J'aurai l'argent, disons, à 10 h 30 demain.
Приходите завтра утром в 8 : 30.
Revenez demain matin à 8h30
Он в поездке, но завтра утром возвращается.
Il est en voyage, mais il revient demain matin.
Итак, завтра утром в 08 : 05, Лионский вокзал.
- Résumons.. Demain matin 8h05, gare de Lyon..
- Заберу тебя завтра утром в шесть.
Je passe te prendre demain matin à six heures.
Передайте господину наместнику, что мне будет очень приятно, если он навестит меня завтра утром в 8 часов.
je dois exprimer ma gratitude, et envoyer un mot à M. Le Résident pour lui dire que je serais heureux de le recevoir demain à 8h.
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Je voudrais cinq douzaines de roses. Les roses plus rouges. Faites une gerbe...
Завтра утром, в 10 : 00.
Demain matin, 10 h.
Завтра утром ты будешь в объятиях своего мужа.
Demain matin, vous serez dans les bras de votre mari.
Если он начнет это завтра утром, то к вечеру мы будем в тюрьме.
S'il attaque demain matin, demain soir, on sera tous en prison.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Demain matin, avant l'arrivée au port, vous irez à la cabine 5, au fond du couloir.
- Чудесно, чудесно. А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
J'envoie le double à Berlin dès demain matin.
Я схожу в банк завтра утром.
J'irai à la banque,
У нас завтра дела утром. В муниципалитете.
Le matin, nous serons à la mairie.
Королевский суд выезжает в Херренхаузен завтра утром.
- La Cour rejoint Herrenhausen demain.
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
Il sera mort d'ici demain matin, si nous ne l'emmenons pas à l'hôpital.
Завтра утром ее снимают с операционного стола, а я даже не знаю, в какой она больнице.
Demain matin, elle passe sur la table d'opération et je ne sais pas dans quel hôpital elle est
Нет, позвоните в офис завтра утром. Спасибо.
Non, appelez-moi au bureau demain matin.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
- Готова! - Завтра утром ровно в 7! - Знаю, знаю.
Demain matin, on tourne à 7 heures.
Вы хорошо придумали, в будущем оно пригодится. Завтра утром у него годовщина.
Votre plante pour le futur se porte bien.
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
- Moi, je ne suis qu'une petite provinciale. Ce n'est pas vrai que tu ne passeras ici qu'une nuit?
Нет, я имею в виду, завтра утром.
- Non, demain matin
Ну-с, молодой человек, раз вы со всем согласны, я оформлю договор и завтра утром он будет в магазине.
- Puisque vous êtes d'accord sur toutes les conditions, je vais faire taper les contrats, et on se voit demain au magasin.
Нет, нет, не волнуйтесь, мои подружки, Вам не сделают ничего плохого, этот дым Вам не навредит, просто расслабьтесь и засыпайте,... спите, спите, спите, а завтра утром Вы уже проснётесь в новом домике, Вы поняли, мои сучки!
Non, non! Ne vous énervez pas comme ça mes mignonnes.
Однако нужно бы напечатать это и в вашей газете. Завтра же утром.
Publiez ça demain dans votre journal.
Завтра утром пойдем в полицию и все объясним.
Demain, on ira au commissariat expliquer tout ça.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Nous dînons à Briceland et nous trouverons un hôtel confortable où nous coucherons. Puis nous irons à Lepingsville.
Как насчёт партии в теннис завтра утром? - Два на два.
Jouons au tennis, demain.
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
Il y en a un à minuit et un autre demain matin.
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Nous reprendrons demain matin. Εmmenez-le dans sa cellule.
Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм.
Demain, je vais à Hollywood faire un nouveau film...
Я в порядке. Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова.
Ca va, mais j'aurai mal à la tête demain.
Этим утром я все узнал. Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Le colonel Canby approche avec ses Nordistes, ils seront ici demain.
Надо быть лысым, чтобы жить в этой дыре. Этот проклятый прилив сойдет завтра утром?
Cette foutue marée sera-t-elle basse demain matin?
Да, завтра утром буду в Палермо.
Au revoir, Luisa.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Demain matin à l'aube, le peuple de Lettonie partira en guerre pour la liberté.
Доложите мне в Администрацию завтра утром.
Soyez à mon bureau demain matin.
- Ну, завтра утром мы найдем ребенка, и все вернется в нормальное русло.
Dès qu'on aura trouvé mon fils demain tout redeviendra normal.
- Я участвую в гонке, по этому я должен уехать завтра утром.
- J'ai une course, je dois partir demain matin.
Буду ждать тебя завтра утром у моста в 7.
Je t'attendrais à 7h sur le pont.
Мы собираемся в Осаку рано утром завтра.
Réveille-nous demain matin.
- Завтра утром, в 11 : 30.
- A 11 h 30 demain matin.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Depuis ce temps-là, j'étudie les requins, et c'est pour ça que je vais aller à l'Institut demain leur dire que vous avez toujours un grave problème ici.
Я подумал - если хочешь, завтра утром я могу отвезти их в Ля Барбери.
Demain, je peux les emmener à la Barberie.
Клара, завтра утром я отправлю вас в Ля Барбери.
Dis-moi, Clara, demain matin, je vous envoie à la Barberie,
В любую секунду этот телефон позвонит, и Кларенс Мак-Элхони... скажет мне, что мистер Дженсен хочет, чтобы я завтра утром был у него кабинете... чтобы лично отрубить мне голову!
Ce téléphone va sonner et Clarence McElheny me dira que je dois me pointer au bureau de M. Jensen demain matin, pour qu'il puisse lui-même me décapiter.
Приходите ко мне в офис завтра утром.
Venez donc demain matin à mon bureau pour 9 : 00.
завтра утром 375
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551