English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / И тот

И тот tradutor Francês

9,012 parallel translation
Это один и тот же текст или разный?
Une différence?
Маловероятно, что это совершил один и тот же отвергнутый любовник, поскольку обе женщины жили в разных штатах в сотнях миль друг от друга.
Sûrement pas le travail du même amant éconduit, vu que les 2 femmes vivaient dans différents états.
Если Фрэнки сказал правду, там был кто-то ещё, когда Айзек вырубил его, и тот человек убил Айзека.
Si Frankie dit la vérité, quelqu'un d'autre était là quand Isaac l'a renversé, et cette personne a enlevé Issac.
А я ему твержу, что нет. И у меня есть более важные дела, чем отвечать на один и тот же вопрос изо дня в день.
Et je lui répète sans arrêt que non et j'ai d'autres choses plus importantes à faire que m'asseoir et répondre à la même question chaque jour.
Всё обставлено как самоубийство, но я думаю, что Илая и Джея убил один и тот же человек.
Ça ressemble à un suicide, mais je crois que c'est la même personne qu a tué Eli et Jay.
В прошлом наследник всегда был один и тот же, не смотря ни на что. Первый родившийся, и никто другой.
Jadis, Ihéritier était toujours Je même, le premier ne', le premier fils.
Один и тот же голубой фургон на каждом из видео.
La même camionnette bleue apparaît dans chacun de ces flux
Джеймс Олсен и тот очаровательный маленький Хоббит, у которого больше кардиганов, чем у тебя.
James Olsen et ce mignon petit Hobbit qui a plus de cardigans que vous.
Валенсия и я — один и тот же человек.
Valencia et moi sommes au fond la même personne.
Ваш друг толкнул Кудлоу, и тот упал.
Votre ami avait poussé Cudlow, qui était tombé.
Знаете, тот приют, куда мы отправили Джо, не так уж и плох.
L'hôpital où on a laissé Joe n'a pas l'air si mal. Il doit être bien.
И если он тот, то предложу бюро все его мотивы.
Puis s'il convient, présenter une thèse complète sur son vrai mobile.
Понимаешь, веришь ты мне или нет, но тот парниша со шваброй очень любит поболтать, и я от него узнала, что ты была очень плохой девочкой, когда вырвала сердце из груди подружки своего сына.
Tu vois, crois-le ou non, le patient à la serpillière adore parler, j'ai ouïe dire que tu avais été très vilaine, en arrachant le cœur de cette fillette pour briser celui de ton fils.
Но как тот, кто побывал в подобных обстоятельствах, я о предательстве матери говорю, я понимаю, какая это боль и как долго она может длиться.
Mais après avoir fait les frais de la trahison d'une mère, je sais que ces ressentiments ne s'en vont pas.
Она сподвигла Коллегию Вотанов взорвать тот туннель и жестоко убить 27 смелых героев.
La haine a poussé le collectif Votannis à effondrer ce tunnel, tuant brutalement 27 braves héros.
Мы с Хэнком должны вернуться и перевернуть тот офис.
Hank et moi devons y retourner et retourner ce bureau.
Но тот совершает ошибку и убивает его из своего пистолета.
Mais Kaleb déconne, il utilise sa propre arme.
И к его удивлению, офицер ФСБ соглашается, что это ошибка, и они навсегда сохранят это в тайне, об этом никто не узнает, пока... Тот не совершит политической ошибки.
Et, à sa grande surprise... l'officier du FSB lui accorde que c'est une erreur, mais une erreur qui restera dans son dossier à jamais, une erreur que personne n'apprendra, sauf si... l'individu fait une erreur politique.
Убба - этот тот датчанин, которого король Эдмунд кормил и поил.?
Ubba, c'est le Danois que le roi Edmund a nourri et baptisé autrefois? Oui. Peut-être dans l'espoir qu'il pourrait traverser l'Est-Anglie pour ensuite envahir le Wessex.
А тот поедет к Альфреду. И Альфред пошлет сюда людей...
L'évêque ira à Alfred et Alfred va envoyer des hommes à notre porte...
А еще... а еще вы знали, по какому маршруту... Будем ехать я и гауптштурмфюрер Лаутц... В тот день, когда на нас напали.
Et vous aviez accès aux itinéraires de routes pour moi et Hauptsturmführer Lautz le jour où nos voitures ont été pris en embuscade et à la cellule où le terroriste Sémite s'est soi-disant tranché la gorge.
Наблюдать с расстояния и в тот момент, когда семьи окажутся в Эндрюс, заберем Гэррити и его похитителей.
Observer à distance et, quand les familles sont à la base d'Andrews, on récupère Garrity et ses ravisseurs.
Значит, надо искать дальше, и, если повезёт, настоящий убийца оставит нам ребус... ведущий к истине, как тот, что он послал Карен Маккларен.
Je pense qu'on va devoir continuer de chercher. On aura peut-être de la chance... et le vrai tueur nous laissera une devinette.. qui nous conduira vers la vérité, comme celles qu'il laissait à Karen McClaren.
Значит, Тед не хотел светить лицом перед камерами наблюдения, и он нанял Дэнни, чтобы тот снял деньги.
Ted ne veut pas qu'on voit son visage sur les caméras des distributeurs, donc il embauche Danny pour faire les retraits.
Но послушай того, что был замужем за очаровательным и благородным и пытался жить невероятной жизнью... иногда парень, который рядом, парень, который никогда не сдается, - тот, с кем стоит построить свою жизнь.
Mais j'ai épousé quelqu'un de semblable, et j'ai essayé de vivre une vie épique... parfois, le gars qui est juste devant toi, celui qui ne t'abandonne jamais, c'est celui avec qui tu devrais construire ta vie.
И мы считаем, что тот парень - Существо.
On pense que ce type est un wesen.
То есть тот, кто пытался убить Фрэнки дома и есть наша новая жертва?
Celui qui a essayé de tuer Frankie est notre nouvelle victime?
Тот же почерк, что и с Айзеком.
Le même M.O que pour Isaac.
Я видел, как она заходила в офис перед встречей, поэтому поручил переговоры Рейчел, так что она не в курсе, что я тот самый Майк Росс, и она не узнает об этом, но...
Je l'ai vue arriver au cabinet avant la réunion, donc j'ai laissé la main à Rachel, et elle ne sait pas que je suis le même Mike Ross, et elle ne le saura pas, mais... Fichue première affaire.
Последний раз я его видел... в тот день в лаборатории, но когда Сара ожила, мы и думать о черепе забыли.
La dernière fois que je l'ai vu, c'était... Au laboratoire quand nous... l'avons fait,
Или мы можем принять тот факт, что наши клиенты сядут за три убийства и обойтись малой кровью.
Ou on peut accepter le fait que nos clients vont tomber pour trois meurtres et on réduit nos pertes.
Я видела, как он прыгнул прямо перед поездом и стоял там, пока тот не остановился, будто в гляделки с ним играл.
Je l'ai vu sauter devant le train et s'arrêter net devant comme s'il jouait à se faire peur.
Так что, по правде, тот бонус... и этот зажим для денег... должны были быть моими.
Ce gros bonus... cette pince à billet...
( ЖЕН ) Но тот... кто спланировал и подготовил эту бойню ( ЖЕН ) уже не может быть наказан.
Mais la personne, le sociopathe qui a planifié et mené le crime ne peut plus être puni.
И ты всё ещё должен мне за тот галстук.
Et tu me dois toujours une cravate.
И её похитили, чтобы заставить Ричарда скачать тот список.
Donc elle a été kidnappée, ce qui aurait obligé Richard a télécharger cette liste.
Вот почему ты похитила его невесту и заставила его скачать тот список.
C'est pour ça que vous avez kidnappé la fiancée de Richard et l'avez extorqué pour qu'il la télécharge pour vous.
И насколько я ненавижу видеть твою боль и страдания, настолько понимаю, что ты... Тот, кто ты есть на самом деле.
Et autant je déteste te voir avoir mal et souffir, je sais aussi que c'est ce que tu es réellement.
Так, меня проследовал тот же человек, который стоит за бомбой? Да. И, я думаю, у меня есть зацепка.
Oh, honnêtement, je suis plus inquiet pour ma famille ce week-end.
Не передашь мне тот секстантный ключ? Можно и так. Так, это странно.
La Turquie, la sauce farce, canneberge, la patate douce, et trois tranches de gâteau.
Нет, нет. К концу обеда, Тот парень позвонит и уступит цену.
A la fin du repas, le mec va appeler et se dégonfler.
Охранник следовал за мисс Тодд и арестовал её, несмотря на тот факт, что она ничего не украла.
Mme Todd était suivie par une pointeuse et arrêtée, bien qu'elle n'ait rien volé.
Мы пришли одни, как вы и просили, но полиция в курсе, что мы здесь, на тот случай, если вы задумали плохое.
Nous sommes venus seuls, comme demandé. La police sait que nous sommes là, si vous comptez nous faire du mal.
Нет, собачьи бои, это вечеринка для братства, на которую участники приводят дурнушек, и чемпионом объявляется тот, кто приведёт собачку, которой никто не захочет "бросить кость".
Non, le Combat de Chiens c'est une fête où on invite la fille la plus moche possible, et ensuite le champion est celui dont le rencard est comme un chien auquel tu ne jeterais même pas un os.
И сейчас вы говорите, что это не тот человек?
Et maintenant vous dites que ce n'était pas lui?
Может, он и не убийца, но он тот еще ублюдок.
Peut être qu'il est pas notre tueur, mais ce type est un vrai salaud.
Тот опыт из 70-х, когда изучали психологическое воздействие на студентов, притворяющихся заключенными и охранниками?
Cette histoire des années 70 où ils ont étudié les effets psychologiques d'étudiants prétendant être des prisonniers et des gardes?
Сегодня когда мы снова поднимаем наш флаг над посольством, давайте вспомним тот день, когда он был спущен, те испытания, которыми это сопровождалось, и поклянемся хранить верность американским идеалам, которые этот флаг символизирует.
Aujourd'hui alors que nous élevons de nouveau notre drapeau sur notre ambassade, souvenons-nous du jour où il a été descendu, ert des épreuves qui ont suivi, et formons le vœux de garder intacte la promesse des idéaux américains que ce drapeau symbolise.
38-й калибр... тот же калибр, что и у оружия, из которого убили Рональда Грина.
Un calibre.38, le même calibre ayant tué Ronald Green.
Ваш друг психанул, когда понял, что тот сломал позвоночник, и решил его прикончить.
Quand il avait compris que sa moelle était touchée, il avait paniqué et l'avait achevé.
Тот, кто сделал её, собрал и ту, что убила Стивена Фишера.
Quiconque a construit ça a construit celle qui a tué Stephen Fisher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]