И тот tradutor Turco
9,616 parallel translation
И тот, кто остановит это, получит кредит доверия.
O yüzden bunu durduran adam çok büyük övgü toplayacak.
Я спросил об этом его дружка Кенду Уолласа, и тот не знал.
Arkadaşı Kendu Wallace'a sordum ama neden Kara dediklerini bilmiyormuş.
Всё время один и тот же звук.
- Her zaman aynı gürültü.
Но всё время один и тот же звук снаружи... скрипящий, металлический.
Yalnızca dışarıdan gelen aralıksız şu metal sondaj sesi.
И тот, которого я убила, был... у него был шрам, словно от вскрытия.
Hakladığım bir tanesinin otopsi yarası gibi bir izi vardı.
И тот парень лишил вас контроля вместе с отобранной пушкой.
Silahını kaptırdığın adam kontrolü ele geçirdi.
Учитывая мой вес, и тот факт, что я не являюсь постоянным курильщиком марихуаны, я пришла к заключению, что действие наркотического вещества прошло.
Kilomu ve düzenli marijuana içicisi olmadığımı göz önünde bulundurursak soluma olayının etkilerinin geçtiğine inanıyorum.
Это один и тот же порох?
Aynı barut mu?
- один и тот же цвет, да?
- tamamen aynı renkler, değil mi?
Лучше названия не придумать, и скоро наступит тот день, когда её приведут в действие.
Daha iyi bir isim olamaz ve ortaya çıkarılacağı gün yaklaşıyor.
В тот день, когда Белый Дом узнает о публикации Джанин... Суд выдаст ордер и может произойти...
Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
Это сведёт на нет тот огромный запас доброжелательности к организации и покажет, что мы ничем не лучше чем они в их стране.
Bu olay, teskilatimizin itibarina çok büyük bir darbe indirecek. Herhangi bir ülkeden daha iyi olmadigimizi gösterecek.
Я могу принять тот факт, что ты... что ты так чувствовала, что у тебя был этот... опыт с этим мужчиной, и что необходимость покинуть его разбила тебе сердце.
Bu şekilde hissediyor olduğunu, o adamla böyle bir tecrüben olduğunu ondan ayrılmanın seni üzdüğünü kabul edebilirim.
И я почти уверена, что тот мужчина - не Господь всемогущий.
Babasının Yüce Tanrı olmadığına da oldukça eminim.
Была пробка, и в тот день я слегка опоздал.
Trafik vardı ve o gün biraz geç kaldım.
Достаточно наткнуться не на тот узел, и меня выбросит.
Yanlış devreyi kurcalarsam tüm verileri silebilirim.
Мой отец и есть тот самый король.
- O kral da babam!
Но скоро я вернусь, и тогда мне бы очень хотелось попробовать тот редкий портвейн "Белль Руж", который, как я знаю, у него в продаже.
Ancak yakın zaman sonra geri geleceğim ve geldiğimde stokladığını işittiğim o nadir Belle Rouge Porto şarabından tatmakla ilgili olabilirim.
Авто тот же что и " Языка я
- Sade tarzı. 'Kertenkele Derisi'ni yazan Japon'la aynı kişi olduğu düşünülüyor.
Но в тот день, у тёти были закрыты губы. И она была чистой.
Ama o gün teyzemin ağzı kapalıydı altı da temizdi.
В тот день я лишь смотрела и слушала. И больше ни за что не захочу вновь спуститься в подвал.
O gün tek yaptığım izlemek ve dinlemekti.
Как будто ты болел в тот день, когда боги именного партнёрства спустились и сказали, кто поднимется на эту гору.
- Sanki isim ortaklığı tanrıları... gelip kimin o yüce dağa çıkacağını... söylediği gün hastaymışsın gibi.
Именно так, и оказалось, что я не болел в тот день, и ты тоже.
- Tam olarak öyle, ve meğersem... o gün hasta değilmişim ve sen de değildin.
И я тот, который принес собаку в это.
Ve ben de Köpek'i bu işe sokan adamım.
И я тот, который поручился за него.
Ve ona kefil olan adam da benim.
И я не хочу возвращаться в тот строй, что был сто лет назад до того, как пришли русские.
Yüz yıl önce Rusların geldiği döneme geri dönmek istemiyorum.
В тот же вечер она перезванивает... и сообщает, что никто не пропал.
Aynı gece yine arayıp ihbarını geri çekmiş.
И я возьму тот батончик.
Ve o şekerlemeyi alacağım!
Я думаю ты собираешься вернуться на тот пляж и забрать каждую унцию золота оттуда, и я думаю тебе понадобится моя помощь.
Sanırım tekrar o sahile dönüp, sahildeki her altına el koyma niyetindesiniz. ... ve bunu yapmak için de yardımıma ihtiyacınız olacak.
скажем, шесть мисок японской лапши, и вон тот пазл.
Bir de şuradaki yapboz.
Почему-то мертва моя племянница и уборщик. Я торчу тут, а тот урод гарцует на свободе и машет себе яйцами. Как тебе история?
Kuzenim öldü komi öldü, ben içerdeyim ve o çapsız gebeşçe dolanıyor dışarıda.
И когда тот же бывший осужденный вернулся назад, чтобы здесь работать за нал и таскать холодильники так, словно они весом с пустые картонные коробки, я лишь снова кивнул.
O aynı kültürlü, sabıkalı adam geri gelip iş istediğinde içi boş karton kutu gibi buzdolabı kaldırdığında yine sesimi çıkarmadım.
Я знала, что ему нужна помощь, но в тот момент думала, что сделала все, что могла, и... чувство сожаления преследует меня с тех пор.
Yardıma ihtiyaç duyduğunu biliyordum ama o ara elimden geleni yaptığımı düşündüm ve o zamandan beri bu kararımdan pişmanlık duyarım.
"Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным ; и бывает друг, более привязанный, нежели брат".
"Yıkıma götüren dostlar vardır ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana."
Тот парень в капюшоне ударил полицейского, и он отлетел назад футов на 20, будто в него из пушки какой выстрелили или вроде того.
Kapüşonlu adam polise yumruk attı ve polis altı metre geriye uçtu. Sanki toptan fırlamış mermi gibiydi.
Потому что все так зациклились на Люке Кейдже, что никто и не заметил тот факт, что главы Ямайской, Гаитянской, и Кубинской семьи исчезли без следа.
Çünkü herkes o kadar çok Luke Cage'e odaklandı ki kimse Jamaikalı, Haitili ve Kübalı mafya babalarının ortadan kaybolduğunu göremiyor.
Ты снова дашь ей отсюда улететь, как и в тот раз?
Buradan fıymasına yine izin mi vereceksin?
От смерти тебя сейчас спасает лишь тот факт, что только ты способен решить проблему, которую сам и создал.
Ama Katana kız bir kez daha yoluma çıkmayı başardı. Yapay ürünlerin böyle bir özelliği var.
И теперь тот вернулся за моей душой.
Şimdi de ruhumu almak için geri döndü.
Я тот, кто я есть, из-за неё, и... у меня...
Sayesinde neysem oyum. Hem ben...
Коллинс сказал, что Рейнолдс закрывал сейф, когда ворвались грабители, и вон тот начал стрелять.
Collins dedi ki Reynolds kasayı kilitlemeye çalışıyormuş sonra kötü adamlar gelmiş şu ateş etmeye başlamış.
Я подумала, что тот, кто написал такое, поможет мне защитить семью и друзей копа.
Düşündüm ki bu makaleyi yazan adam birilerinin bir polisin ailesine ve arkadaşlarına zarar vermesine engel olur.
Нужно поставить прослушку на сотовый Моры и ее домашний, на тот случай, если позвонят похитители.
Ve kaçıranlar ararsa diye Maura'nın... ev ve cep telefonuna alıcı koymalı ve telefonunu takip etmeliyiz.
Просто сидеть и ждать пока тот, кто за этим стоит сделает следующий шаг?
Bunun arkasında her kim varsa... bir sonraki hamlesine kadar oturup beklemem mi gerek?
Да, он тот кто арестовал и посадил Элис в тюрьму.
Evet, Alice'i tutuklayıp, hapse gönderen adam.
И сейчас, единственное, чем мы можем помочь - решить это дело и удостовериться, что тот, кто это сделал не навредит больше никому.
Ve şu anda bunu çözerek yardımcı olabiliriz... ve bunu kim yaptıysa başkalarını da incitmemeli.
- Завтра днем мы отправимся в тот офис и полностью его вычистим.
- Yarın öğlen ofisine gidiyoruz ve her şeyi temizliyoruz. Her şeyi...
И вы выяснили всё это и отправились в Рокингхем, так как мистер Симпсон стал для вас в тот момент подозреваемым.
Yani hepiniz olayı çözdünüz ve Rockingham'dan davacı oldunuz çünkü Bay Simpson gözünüze şüpheli gibi gözüktü.
Это не тот размер и не та марка.
Farklı boyutta ve farklı şekilde yapılmış.
Мы спросили у него пароль, и он дал не тот.
İsim ne diye sorduk ve yanlış isim verdi.
Под плащом и суровым видом он все тот же враг, против которого мы сражались всю нашу жизнь.
Cübbesinin ve çatık kaşlarının altında tüm hayatımızı savaşarak geçirdiğimiz düşmanın aynısı.
и тот сказал 17
и тот факт 138
тот самый 384
тот же 105
тот парень 611
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
и тот факт 138
тот самый 384
тот же 105
тот парень 611
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тото 164
тот момент 35
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тото 164
тот момент 35
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот день 68
тот же парень 43
тот случай 16
тот факт 655
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот день 68
тот же парень 43
тот случай 16
тот факт 655
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18