English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Иди за ней

Иди за ней tradutor Francês

171 parallel translation
Иди за ней. А я отвлеку остальных.
Tu vas la sortir de là, et je ferai distraction.
Давай, парень, иди за ней.
Suis-la, mon garçon!
Ступай за ней! Иди в дом! Иди за ней в дом!
C'est pour ça qu'elle fait ça, pour que tu la suives.
[Хихикают] - Гомер, иди за ней!
Allez, vas-y!
Иди за ней.
Tu la suis à grands pas.
Буллер, срочно иди за ней! Поторопись.
Va chercher cette boîte.
Иди за ней, Чендлер.
Va la retrouver, Chandler.
Иди за ней.
Va la retrouver.
- Иди за ней.
- Vas la voir!
Теперь иди за ней.
Va le rechercher.
- Иди за ней.
Cours-lui après.
Теперь скорее иди за ней.
Allez fonce, ouste.
Ну, я пойду - Иди, но не забудь зайти к Кьюрацци.
N'oublie pas Chiurazzi!
Не иди за ними.
Non.
Оцу, если любишь, не иди за мной.
Si tu tiens à moi, ne me suis pas.
Я спрячу тебя. Не бойся! Иди за мной!
suis moi!
Ѕольше не иди за нами.
Rejoignons-les.
Не иди за мной.
Ne me suis pas!
Ну, не стой там просто так иди за ними!
Plus grand que Fairbanks! Ne restez pas planté là! DARCY :
Не иди за мной.
Ne me suivez pas.
Иди... Фред, не заставляй меня лезть за тобой.
Ne me force pas à aller te chercher.
Не волнуйся, иди за мной, я покажу тебе твою комнату.
Ne t'inquiétes pas, viens avec moi. Je te montre ta chambre.
Иди домой. Ни за что не оглядывайся! Ясно?
Rentre à la maison, sans te retourner!
Иди раздай экземпляры рукописи членам редакционного совета, а за МНОЙ дело не станет.
Vas distribuer le manuscrit aux membres du conseil éditorial, et moi, je ne me ferai pas attendre.
Мы шли по кругу. Иди за мной, больше не хочу кругаля давать.
Je tiens pas à recommencer.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
Cesse de jouer les pères abusifs. Parle-lui avant qu'elle épouse ce garçon et disparaisse de notre vie!
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Va vite chercher ta cravate... et sors sans rien regarder.
- Только не высовывайся. - Иди за мной.
Bon, planque-toi en cas de pépin.
Кор, иди посмотри, не идет ли кто за нами.
- Veillez à ce qu'on ne soit pas suivis.
За это следовало бы лишить шляпы, но я сегодня добрый, иди, пока я не подал на тебя рапорт.
J'en ai fait décapiter pour moins que ça. Mais je suis de bonne humeur. File avant que je fasse un rapport.
- Ты сам эту жизнь выбрал. Не хочешь работать под дождем - иди, играй за янки.
Si tu aimes pas la pluie, fallait jouer au base-ball.
Я думаю, что он держит тебя за дуру. Стивенс, иди сюда, скажи который час, потому что я больше туда не смотрю.
Stevens, dites-moi l'heure, je ne veux plus regarder ce mur.
Иди выпей с ней за компанию.
Allez boire avec elle.
Иди и пригласи джентльмена зайти, а я пока проверю, что у меня в ванной белье не развешано.
Invite le à entrer! Pendant que je ranger mes sous-vêtements accrochés dans la douche. Ne viens pas tout de suite.
" еперь иди же за мной, и не падай в пути... ¬ се они ведут в расный √ ород.
Maintenant, suis moi et ne traînes pas. Toutes les routes mènent à Rouge.
Иди за ним так долго и так далеко, как пожелаешь,.. ... но от судьбы вам не уйти!
Poursuis-le aussi longtemps et aussi loin que tu le peux tu ne peux pas échapper à ton destin.
не, лучше ты иди, а я займусь камерой.
Laisse tomber, c'est moi qui vais la prendre.
- Я не позволю будущего Президента Соединенных Штатов бросить у алтаря какой-то психичке! Иди за ним и умоляй!
Je ne permettrai pas que le futur président des Etats-Unis se fasse larguer le jour de son mariage par la folle locale!
Не иди за мной...
Mais si vous me cherchez...
Далеко не уйдёшь! Иди за мной...
Ne t'inquiète pas, on va la rattraper.
Иди туда, за ней.
Vous pouvez la suivre.
Джейн, иди к входной двери, не дай никому зайти.
Jane, à la porte d'entrée. Ne laisse entrer personne.
Не иди за мной!
Arrête de me suivre!
Иди, ты не хочешь присоединиться к нам за ужином? О, это так мило.
Edie, tu veux te joindre à nous pour le dîner?
Если через час не вернёмся, иди за нами.
Si on n'est pas là dans une heure, viens nous chercher.
Нет! Я еще даже не бралась за Иди Бритт.
Je viens à peine de commencer à m'attaquer à Edie Britt.
Подожди, пока она убежит, а он за ней, только потом иди к своему папе.
Elle va s'enfuir et il va la suivre, tu iras après.
Не бойся, иди за мной.
Suis-moi.
Не бойся, иди за мной.
Bien, suis-moi.
Не бойся, просто иди за мной.
N'aie pas peur, suis-moi.
- Баттерс, иди купи ВоВ, установи на свой компьютер, зайди в игру... пока мы все тебя не убили.
Butters, va acheter World of Warcraft, installe le sur ton ordinateur, et rejoint notre groupe en ligne avant qu'on ne te tue tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]