English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Или еще

Или еще tradutor Francês

7,086 parallel translation
Хочешь еще потусоваться и немного поиграть в Cranium или еще что-то? ( настольная игра )
Tu veux rester pour jouer à Cranium?
Или еще хуже.
Ou pire.
Не Гаги, не Джона Бона Джови или еще кого-то...
Pas celles de Gaga, de Jon Bon Jovi, ou de quelqu'un d'autre...
- Когда Алонзо или еще кто-то попробует тебя достать, произнеси её, и твой гнев утихнет.
- Si Alonzo ou un autre te provoque, répète cette phrase pour te calmer.
Просто, если он пришлет цветы, заглянет или еще что-нибудь,
S'il envoie juste des fleurs, qu'il passe ou quoique ce soit,
Потому что я была под кайфом, с бодуна или еще что, и она была права.
Oh, parce que j'étais défoncée, ou bourrée, quelque chose comme ça, et elle avait le droit de faire ça.
В клуб или еще куда.
Dans un bar ou autre part.
Не испражняйтесь, или еще что-нибудь.
Aller à la selle ou sinon...
Он сказал, что я, наверно, видел ее по телевизору или еще где-то.
Il a dit que j'ai dû la voir à la télé ou ailleurs.
Привет. Для тех, кто ещё с нами : мы не будем резать торт или танцевать.
Pour info, nous n'allons pas couper le gâteau ou danser.
Так вам показать дорогу или что-нибудь ещё?
Ça a été mentionné. Vous cherchez votre chemin?
Ну, мне бы не помешало еще этого шампанского или я буквально умру.
Je vais reprendre un peu de champagne ou je vais littéralement mourir.
Думала, что отказавшись от борьбы, передав дело в нацбезопасность или кому-то еще, это всё решит, но ясно, что это не так.
Je pensais que en quittant le combat, remettre tout ça a La sécurité intérieure ou quelqu'un, Ça serait la réponse. mais il est clair que cela ne l'est pas.
Палмер купил собственность здесь, здесь и здесь, плюс еще шесть или семь объектов за городом.
Palmer a acheté des propriétés ici, ici et ici, plus 6 ou 7 plus au nord.
Или тебе их еще десяток надо?
Ou le signe j'ai-besoin-de-trois-autres-signes.
Если бы твой брат убил мексикоса или негра, я бы ещё мог помочь, но арийское братство, они подкупили большинство охранников и начальников тюрем.
Maintenant, si ton frère avait tué un Norteño ou un Blood, mec, j'aurais peut-être pu aider, mais la Fraternité Aryenne, ils ont la plupart des gardes et le directeur dans leur poche.
Ты же собиралась спросить как прошло слушание или хочешь ещё поговорить о своей причёске?
Tu allais demander comment a été l'audition ou tu aimerais encore parler de ta coiffure?
Или вот так ещё бывает... Они звонят, задают 800 вопросов.
Ou si jamais ils appellent... ils appellent et posent 800 questions.
Купите газировки, мороженого или ещё что.
Prenez-leur un soda ou un glace.
Она всё ещё наказана, или вернём ей ключи от машины?
Est-elle toujours à la terre, ou devons-nous lui rendre ses clés de voiture?
Я не выслеживала его, или ещё кого-то.
Je ne l'ai pas allumé, ni personne.
Мне снять ещё один номер или нет? - Нет.
- Je leur réserve une suite?
И еще вот кое-что, возможно, я неправильно на это смотрю, или я тут ошибку допустил.
Et pourtant il y a quelque chose, peut-être que je ne regarde pas correctement, ou, il y a une erreur que j'ai faite.
DOOR UNLOCKS Хочешь чашку чая или еще чего?
Vous voulez une tasse de thé?
Так что мы подумали, что могли бы вытащить бриллиант из него и вставить его в ожерелье или ещё во что-нибудь.
Donc on pensait faire enlever le diamant, et le mettre sur un collier ou quelque chose dans le genre.
Знаешь... мне звонят насчёт тебя. Начальство интересуется, здесь ли ты ещё или нет.
Vous savez,... je reçois des appels à propos de vous, et mes patrons veulent savoir si vous allez rester.
Или ты просто пытаешься езды мне еще более безумным?
Ou essayais-tu de me rendre encore plus dingue?
( ЖЕН ) В то время, как убийца уже едет в аэропорт или ещё куда.
D'ici là, elle est probablement sur son chemin de à l'aéroport ou ailleurs.
Возможно, это так, но я не позволю тебе или кому-то ещё рисковать жизнью людей в этой временной линии, чтобы Келлогг снова всё испортил.
Peut-être, mais je ne laisserai ni toi ni personne risquer la vie de tous dans cette ligne de temps pour que Kellogg puisse encore nous baiser.
Или... еще одна измученная душа освобождённая из чистилища после смерти Молоха.
Ou... un autre âme tourmentée libérée du purgatoire après la mort de Moloch.
Никаких зомби блуждающих по улице, так что, или Кент ещё не наложил заклинание воскрешения, или мы ошиблись в его намерениях.
Pas de zombies marchant dans les rues, soit Kent n'a pas encore lancé le sort de résurrection soit on s'est trompé sur ses intentions.
Или ещё нет? Это уже не важно.
Je crois bien que non.
Ты всё ещё можешь открывать порталы под водой? Или эта сила была утеряна, когда ты стала монстром?
Peux-tu toujours ouvrir des portails sous l'eau ou as-tu perdu ce pouvoir quand tu es devenu un monstre?
Я довезу тебя до Гловерхейвена, или куда ты еще пожелаешь.
Je t'emmènerai à Glowerhaven, et n'importe où d'autre tu voudrais aller.
Как будто я проклята или что-то еще.
On dirait que je suis maudite.
Ты ещё что-нибудь видела или слышала?
Avez vu ou entendu quelque chose d'autre?
- Или что-нибудь еще?
- Ou quelque chose d'autre à manger?
На случай, если мамы будут бороться за ребенка или что-то еще.
Au cas où ils essayent de se battre pour ça ou un truc du genre.
И это странно. Почему бы, скажем, не в Европе, на Ямайке или где-нибудь еще?
Pourquoi ne pas aller, genre, en Europe, en Jamaïque ou autre?
Мы все ещё не знаем, зачем он навещал Эли в тюрьме, или почему он поругался с Моной.
On ne sait toujours pas pourquoi il a été voir Ali ou pourquoi il s'est disputé avec Mona.
Хочешь взять печенье или что-то ещё?
Tu veux apporter une pâtisserie ou autre chose?
Или вы спите где-то еще?
Ou tu as dormi ailleurs?
Мы ищем того, кто ещё заходил или выходил отсюда.
Nous recherchons quelqu'un qui passe cette porte.
Это может тебя шокировать, Оливия, но не все в этой лаборатории, или где-то еще на планете, касается тебя!
Au risque de vous choquer, sachez que ce laboratoire et cette planète ne tournent pas autour de vous!
Так что теперь жди еще миллион просмотров. Или тот захочет стать продюсером твоей темы.
Encore un million de vues, et il va produire tes trucs.
- или ещё...
- ça s'étend...
- Кокс или ещё что-то?
Prends-tu de la drogue?
И ты в каком-то костюме, или голый, или ещё что-то.
Et tu es dans un costume ou tu es nu ou... Peu importe.
Я сказал, что он должно быть видел ее по телевизору или где-то еще, но мне кажется, глюки у него могут остаться.
Je lui ai dit qu'il a dû voir son visage à la télé ou ailleurs, mais je pense qu'il peut encore avoir des bugs.
Пройди еще раз полевые испытания или распечатай платье, или...
Un autre exercice de terrain, imprimer une robe ou...
Если ещё хоть кто-нибудь скажет мне, что мой малыш голоден или сыт, я клянусь...
Si encore une personne me dit que mon bébé a faim ou est rassasié, je jure que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]