English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Или еще куда

Или еще куда tradutor Francês

262 parallel translation
Поеду в Канаду или еще куда-нибудь... и действительно женюсь.
Je pars cet après-midi. Je vais dans le Maine ou au Canada, là où je peux vraiment me marier.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Quand vous serez de retour en ville, appelez le New York Times ou qui vous voulez.
Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда Я стану отрицать свое отношение ко всему этому.
- Je veux dire que si vous alertez la police, je nierai avoir été mêlé à cette affaire.
Может поеду в Париж или еще куда-нибудь.
Peut-être pour aller à Paris ou ailleurs
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Ecoute, quand on aura fini tout ça, si tu veux que je t'emmène sur une autre planète, dis-le-moi, d'accord?
Возьми его с собой в ресторан или еще куда-нибудь... а потом запрыгни в какое-нибудь такси.
Emmène-le au resto et puis tu sautes dans un taxi...
Сходи к парикмахеру или еще куда, тупая задница.
Va chez le coiffeur. Lâche-moi la grappe.
Что будешь делать, когда полетишь на Венеру или еще куда?
Que vas-tu faire quand tu iras d'ici jusqu'à Vénus?
Хочешь поехать домой или еще куда-нибудь?
- On va chez toi? On sort?
Вечером мы отправлялись на концерт или еще куда-нибудь.
Dans l'après-midi, trottiner le long de certaines concert ou autre.
Взять-то взяли, но его бы к доктору или еще куда.
Mais il lui faut un médecin. Ou autre chose.
Не хочешь... Может быть... как-нибудь сходим в пиццерию или еще куда? Например, в пятницу?
Accepterais-tu de sortir manger une pizza vendredi?
А сейчас он уже наверное на самолете во Флориду, или на Гаваи... Канаду, Гонг-Конг, Бермуды или еще куда.
Il a pris un avion vers la Floride, ou Hawaii... ou le Canada, ou Hong Kong, ou les Bermudes, ou autre.
- В горы или еще куда...
- Vers les collines ou ailleurs...
Я бы пригласил тебя в кино или еще куда-нибудь.
Je t'emmènerais voir un film, par exemple.
Ради бога, идите погулять в город или еще куда.
Je peux le faire. Pour l'amour du ciel, allez! Allez vous promener en ville.
По-моему, она уехала в Баден-Баден или в Тибет, или еще куда-то.
Elle est partie à Baden-Baden ou au Tibet, un truc comme ça.
Брехня! Зайди в ресторан или еще куда, только отвали.
- Appelez d'un restau.
А тебе бы понравилось, если бы женщины не слушали ни одного твоего слова, а только пялились на твою грудь или еще куда? Если бы за этим всегда следовал секс, я бы не возражал.
Tu n'aimerais pas si les femmes n'écoutaient pas un mot de ce que tu disais, et restaient scotchées sur ton torse ou ton entre-jambes?
Может отдал на эксперименты или еще куда, ты больной ебаный урод.
Tu l'as sûrement refourgué à un labo, sale connard.
Это подставка для дисков, поставишь на стол или еще куда.
O'est un support de OD pour ta table. Je croyais que c'était...
Ну, если тебе не нравится здесь, можем пойти в Тако Белл или еще куда. Может, это более в твоем стиле.
Si t'aimes pas, on peut aller au Taco Bell, c'est peut-être plus ton style.
А мы ещё можем сходить в кино или куда-нибудь?
On pourrait aller au cinéma?
Нет, ты... отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
Alors, va au Cap ou ailleurs. Trouve-toi une fiancée.
Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
Je les emmènerai au spectacle ou ailleurs.
Да, не пойти ли мне в кино или ещё куда?
J'irai peut-être au cinéma.
Сходи в кино или ещё куда-нибудь!
Ça ferait grimper n'importe qui aux rideaux.
Я имею в виду, что я вряд ли куда-нибудь уйду или еще что-нибудь.
Je ne pense pas aller bien loin.
ј еще скажу вам, разлюбезна € атерина ћатвеевна что € вл € етесь вы мне словно чиста € лебедь, будто плывете себе, куда вам требуетс €, или по делу какому, даже сказать затрудн € юсь только дыхание у мен € сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
... Et quelque chose d'autre ˆ vous dire, ma tr  s ch  re Katerina Matveyevna... vous m' tes apparue comme le plus beau cygne, comme vous nagez partout o  vous avez besoin d'aller, ou sur votre course... il emporte seul mon souffle, tellement heureux je suis,
Все их птенцы выросли... и улетели в Лос-Анжелес или куда-то еще.
Leurs bébés sont grands maintenant. Partis pour Los Angeles, ou n'importe où...
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Je pourrais l'emmener au zoo après l'école, par exemple.
А мне казалось, что Джейн говорила мне однажды, что вы вместе летали в Даллас... или ещё куда-то.
Je me rappelle que Jane m'a dit que vous étiez allés ensemble en avion à Dallas... ou ailleurs.
Тогда мы могли бы смотаться в Нью-Йорк, или ещё куда, и повеселиться.
Et peut-être qu'on ira faire un tour en ville.
Ну... он уедет в Мексику или ещё куда если ты будешь тут сидеть...
Eh bien... Il va s'enfuir au Mexique si tu restes planté là.
Отведи его в кино или куда-нибудь еще
Emmène-le voir un film ou quelque chose.
- Знаешь, когда родители тебя тащат в Европу или ещё куда на целый месяц, по возвращении чувствуешь, будто тебя вечность здесь не было!
- Ah, tu vois? Quand tes parents t'emmènent en Europe pendant un mois et que tu reviens, tout a changé, c'est fou.
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
On peut aller en boîte, ou ailleurs.
Всё хорошо. Куда бы он тебя ни увёз, в Тимбукту или куда ещё...
Il peut t'emmener où il veut...
Лучше сходи в магазин или ещё куда-нибудь.
Retournez donc faire les boutiques.
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
On pourrait se faire un ciné, un jour?
Он уехал в Индию или ещё куда, но я думаю, он вернётся.
Reparti chez lui en Inde, mais il reviendra.
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
Tu vois, mon chat a fourré son nez dans mon maquillage et il a fait une overdose de fond de teint. Il a vomi toute la journée.
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
On va manger un hamburger?
Может, мы сможем типа, сходить в кино или ещё куда.
On pourra aller au ciné, par exemple.
Кажется, я однажды проснулся, а её нет рядом. Может быть, она пошла в ванную, или ещё куда-нибудь.
A mon réveil, elle n'est plus dans le lit... comme si elle était aux toilettes.
Но потом мы могли бы слинять от них и смотаться в кино или куда-нибудь еще.
Mais on pourra se barrer après et aller au ciné.
Как он может пойти в Отдел по строительству, или куда-нибудь еще официально в таком случае?
Comment fait-il pour survivre au milieu de tous ces détails administratifs?
Будете куда-то уходить, или ещё чего, просто приведите его, и я о нём хорошо позабочусь.
Si vous devez sortir ou quoi que ce soit, vous n'avez qu'à le déposer ici et j'en prendrai bien soin.
Важно только то, если ты захочешь уехать в Париж или куда-то еще... я ведь буду с тобой, так?
Le plus important est que quand tu te vois à Paris, ou... peu importe où..., je sois là, n'est-ce pas?
Я тут подумал, раз у нас сегодня совсем простой день может я сбегу с работы там за покупками, или ещё куда, а?
Je me disais que comme il fait beau... je devrais faire un peu de shopping.
Не хочешь смотаться в Палм-Спрингс на выходные или ещё куда "? Нет.
"Tu m'accompagnes à Palm Springs?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]