Или ещё хуже tradutor Francês
208 parallel translation
Или ещё хуже.
Ou pire.
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
Le Voyager sera saisi et votre équipage incarcéré ou pire.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
Ou pire, de se faire injecter cet organisme et d'œuvrer pour Seth.
Или, что ещё хуже, не незнакомец.
Ou pire, pas des étrangers.
- Может быть. Или сделает еще хуже.
Peut-être - ou peut-être que ce sera pire.
Черный порох или еще того хуже.
La poudre d'explosifs et le reste.
Или - ещё хуже.
Et même pire.
Он чертовски умен. Здесь будет еще хуже, чем в Африке или в Азии.
Et ce sera encore pire ici, où nous ne sommes pas habitués.
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и дать показания на Дона и Доминика.
Ou même pire... vous vous mettez sous la protection de la Justice et vous déposez contre le Don et Dominic.
Что если он на вентиляции легких или еще хуже?
Et s'il est dans un poumon d'acier?
Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
"Vous resterez tordus, et ça peut même s'aggraver!"
Ты видишь их каждый день. Они пропадают, замерзают, коченеют или еще хуже. У них ничего нет.
Vous les voyez chaque nuit... paumés, frigorifiés, défoncés... lls n'ont rien.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
Ou vous passerez votre vie à travailler au centre de raffinage, abandonnés au bon vouloir d'un surveillant de l'Alliance.
Мне отведена роль старшего брата или даже отца, что ещё хуже.
Une sorte de frère, ou pire encore, de père.
Ты попадешь в аварию, погибнешь, или что еще хуже случится.
Tu risquerais de te tuer dans un accident, ou pire.
- Или еще хуже.
Zoé est peut-être morte.
Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
Les hommes ont-ils une aversion innée à la monogamie... ou est-ce plus que ça?
Или того хуже - кого-нибудь ещё.
Ou pire, quelqu'un d'autre.
Один их нас может быть серьезно ранен или еще хуже.
L'un de nous pourrait être blessé ou mourir.
Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
J'étais défigurée, ma peau brûlée et je souffrais à un tel point que je voulais juste mourir.
А я - "Посмотрим, осилю или нет." А в итоге я был ещё хуже чем они!
Mais j'étais plus pété qu'eux.
Или... мы могли бы спросить самих себя : "Как мы можем сделать это ещё хуже?"
Ou bien... on pourrait se demander comment rendre la situation encore pire...
Или мы их не видим. Что плохо. Или, что ещё хуже, они ушли отсюда.
Soit on ne les voit pas, ce qui est gênant... soit pire, ils sont partis, et nous arrivons trop tard.
- Или еще хуже.
Je vais l'aider!
Или дела будут ещё хуже.
T'aggraves ton cas.
Ты думаешь, что сможешь что-то сделать мне или кому-то еще. Но тебе будет в 100 раз хуже.
Si tu penses pouvoir me faire du tort, à moi ou à qui que ce soit, sache que ce sera cent fois pire pour toi.
Тебе сейчас лучше пойти в школу и если случится что-нибудь ещё или станет хуже, то позвони нам.
Va quand même à l'école... et s'il y a quelque chose ou si ça s'aggrave, appelle-nous.
Или еще хуже?
Ou c'est encore pire?
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Resterais-tu pour voir s'il s'agit juste d'un collier, ou d'une histoire de sexe et de collier, ou, pire que tout, d'une histoire de collier et d'amour?
Или, еще хуже, что если он успеет туда вовремя?
Ou pire : S'il est arrivé à temps?
Вам, наверное, кажется, что я сошел с ума или еще хуже?
Je suis sûr que je dois te sembler fou, ou pire encore.
Зло побеждает потому что вместо того, чтобы просто стереть это, мы договариваемся с ним или, что еще хуже, для него.
Ou pire, pour lui.
Да и, рано или поздно, их бы все равно закрыли тогда бы имидж компании был еще хуже
De plus, tôt ou tard, l'usine aurait fini par fermer avec un coût supérieur pour l'image de la maison mère.
Или еще хуже, моему отцу.
Ou pire, chez mon père.
Может, из неё что хорошее и выйдет. - Или она станет ещё хуже.
- elle sera peut-être meilleure.
Или еще хуже : "Эй, смотрите все!"
Ou pire : "Hé, regardez ça...!"
Когда создашь много проектов и станешь большим человеком в фирме тогда ты сможешь проводить с нами больше времени или всё станет ещё хуже?
Après tout ce travail, une fois promu au sommet, tu auras plus de temps pour nous ou ce sera pire?
Как вы поняли, нам предъявлено обвинение в том, что в Москве действует Светлый, не ознакомленный с Договором, или, что еще хуже, игнорирующий его.
L'essentiel c'est qu'on nous accuse... d'une situation qui est... malheureuse. Un Autre de la Clarté qui ignore les accords de la trêve... ou pire, il n'en tient pas compte.
Я должна пройти до конца, или же будет еще хуже, когда я вспомню об этом.
Je dois aller au bout ou ce sera pire quand ça me reviendra en mémoire.
Или, что еще хуже, что-то такое.
Ou pire, quelque chose comme ça.
И на этот раз ты можешь вылететь из полиции или еще хуже.
Cette fois, tu vas te faire virer, ou pire.
или еще хуже?
Tu vas vomir où quelque chose comme ça?
Мне следует проигнорировать это, когда Тесс попадет в больницу или еще хуже?
Si j'ignore ça, Tess peut se retrouver à l'hôpital, ou pire encore.
Или что-то еще хуже?
A moins que vous n'imaginiez encore pire?
Ты пытаешься отравить меня, или сделать мой день ещё хуже?
Tu veux m'empoisonner ou me gâcher la journée?
Или еще хуже.
- Ou pire.
Я говорю, что он может уже присоединился к какому-нибудь культу, или еще хуже к группе по восстановлению справедливости.
Il a peut-être un rhume.. Ou pire encore... Au Salon de la Renaissance..
Мне пришло в голову, что вдруг я не ел мяса, или, еще хуже, был строгим вегетарианцем.
J'avais peut-être été végétarien. Ou pire, végétalien.
Они не поверили бы мне, или еще хуже позвонили бы в социальную службу и Джейка арестовали бы.
Soit elles m'auraient pas crue, soit elles auraient appelé les flics pour le faire arrêter.
Или еще хуже. О чём вы?
- Que voulez-vous dire?
Его могли запустить в массовое производство как дешевый наркотик... Или, еще хуже, в высоких концентрациях использовать как химическое оружие.
Produit en masse, il peut devenir une drogue de rue ou pire, sous forme plus puissante, être utilisé comme arme chimique.
или еще хуже 70
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще кто 18
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще кто 18
или ещё кто 17
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
еще хуже 150
ещё хуже 112
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
еще хуже 150
ещё хуже 112
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43