English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Имени нет

Имени нет tradutor Francês

484 parallel translation
Этого имени нет в списке.
Ce nom n'est pas sur la liste.
Такого имени нет.
C'est pas un nom, ça.
– Моего имени нет в списке.
- Un problème? - Mon nom n'est pas sur la liste.
- А у меня имени нет.
- Je n'ai pas de nom.
У тебя нет имени попроще?
Tu n'aurais pas un nom plus facile?
Нет, сэр. Я только знаю человека по имени Ворт.
Je sais juste qu'il y avait un dénommé Worth.
А на этом нет имени.
Ce paquet n'a pas de nom.
Имени "Липучка" больше нет.
je ne veux plus entendre ce surnom.
У тебя нет имени.
- J'en ai pas.
Нет, человек по имени Фуссар.
Non.
Простой вопрос. Знаком вам или нет мужчина по имени Макс?
C'est pourtant simple, connaissez-vous ou non un Max?
Нет. Его имени я не помню.
Je ne me souviens pas de son nom
- Как тебя зовут? - Теперь у меня нет имени.
- Comment vous appelez-vous?
У вас нет имени.
Vous n'avez pas de nom.
Нет имени.
Pas de nom.
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби? Нет?
Et vous, Canby, ça vous dit quelque chose?
На ней нет имени.
Y a pas de nom.
Здесь тоже нет имени.
Pas de nom, là non plus.
— Ты приехал от имени Кураты? — Нет, по собственной инициативе.
Dis-moi, c'est Kurata qui t'envoie?
Даже имени твоего в газетах нет.
Tu te fais imprimer ces images sur la peau par Bonnie et Clyde.
У меня нет имени.
Je n'ai pas de nom.
- Здесь нет имени.
- Ça n'est pas signé.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
- Oui. Non. Avec ma sœur Anna, son mari, leurs enfants... et un bouledogue appelé Max.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Tu n'as pas de nom, et je n'ai pas non plus de nom.
Вот почему нет имени на этой могиле
C'est pourquoi il y a pas de nom sur cette tombe.
Кто-то узнал ее по имени или по фотографии? - Нет.
Reconnaissez-vous le nom ou la photo?
Сван. Другого имени у него нет.
Swan... il n'a pas d'autre nom.
У вас нет имени?
Vous n'avez pas de prénom?
Нет для них другого имени.
C'est le nom qu'ils méritent.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Eh bien, je vous souhaite la bienvenue ici au nom de notre directrice, qui n'est malheureusement pas la pour le moment.
Что-то случилось - ни хорошее, ни плохое, что-то, у чего нет имени - а потом боги дают этому имя.
Il est survenu quelque chose - qui n'est ni bien ni mal, quelque chose qui n'a pas de nom - puis les dieux lui donneront un nom.
Мы все молимся одному богу, но у того, что случается, нет имени.
Tous nous prions quelque dieu, mais ce qui survient n'a pas de nom.
Его здесь нет. Имени в списках нет.
Personne sous ce nom-là.
Мне очень жаль, но у нас нет клиентки по имени Эми Роббинс в отеле Хантингтон, и я не заказывал номера на это имя.
Pas d'Amy Robbins au Huntington et pas de réservation à ce nom.
Я знал когда-то пьяницу по имени Минни Мацола. Нет!
Je connais Minnie la Tapineuse.
Если это твоё, почему тут нигде нет твоего имени?
S'il est à toi, pourquoi y a ton nom nulle part?
У него нет имени!
Voici l'Homme Sans Nom!
- Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
- Je commence à penser que l'ami de Robert Johnson, Willie Brown, est bien loin d'ici.
- Нет, мое! - Но я не знаю вашего имени!
- Non, le mien!
У вас же нет ни имени, ни фамилии. Это вы несправедливо. Имя я себе совершенно спокойно могу избрать.
Il dit qu'il est impensable qu'un homme puisse vivre à Moscou sans papiers.
Нет, я только что, говорил другой сестре, что не знаю его имени.
Je t'en prie. Non.
Дорогой мой дневник! Я называю тебя дорогим дневником, поскольку у тебя нет имени.
Mon cher journal, je t'appelle toujours mon cher journal, parce que j'arrive pas à t'inventer un nom.
В этой статье нет моего имени. - Точно.
Mon nom ne s'y trouve pas.
Здесь у вас нет имени.
Ici on n'a pas de nom.
В этом письме нет имени.
Il n'y a pas de nom.
У меня нет другого имени...
Je n'ai pas de matricule.
У меня нет другого имени, сэр.
Je n'ai pas de matricule, monsieur.
У Дома больше нет имени.
La Maison n'a plus de nom.
Вот новый список подполковников. Вашего имени в нём нет.
La liste des lieutenants-colonels.
То же можно сказать и о нас, но вот незадача - у нашего предшественника нет имени.
Sauf que mon prédécesseur n'a pas de nom. Un prédécesseur pour quoi?
– Там нет вашего имени...
- ll n'est pas signé...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]