Как вам это удается tradutor Francês
34 parallel translation
Как вам это удается? Я провела 4 года на Вулкане, изучала их умственную дисциплину.
J'ai passé quatre ans sur Vulcain à étudier la discipline mentale.
Как вам это удается - совмещать работу и уход за близнецами?
Comment faites-vous pour mener une carrière et avoir des jumeaux?
- Расскажите, как вам это удается?
Dites-moi, comment faites-vous?
- Как вам это удается?
- Comment faites-vous?
Как вам это удается?
Comment faites-vous ça?
Как вам это удается?
Comment vous y arrivez?
Как вам это удается?
Comment tu fais?
- Да, я хотел бы знать, как вам это удается?
- Vraiment? - Je me demande comment... Comment vous entretenez la flamme après tant d'années à pêcher dans le même trou.
Я не знаю как вам это удается.
Je ne sais pas comment vous faites.
И как вам это удается?
Comment faites-vous?
Как вам это удается?
Alors comment vous faîtes?
А меня самореклама в дрожь бросает. Честно говоря, не знаю, как вам это удается.
L'autocélébration me donne des boutons.
И как Вам удается в этой непробиваемой форме?
Comment vous faites dans cet uniforme rigide?
Как вам это удаётся?
Comment faites-vous?
Как вам это удаётся?
Mais comment fais-tu?
Как вам это удаётся?
Comment faites-vous ça?
Я не знаю, как Вам это удаётся... но я знаю как вы использовали это.
J'ignore comment vous faites, mais je sais à quoi vous sert ce don.
Это потрясающе. - Как вам это удаётся? - Не уверен, что хочу это слышать.
Je sais que j'ai pas les qualifications, mais si vous pouviez me donner une chance...
День за днём я смотрю на вас, и не понимаю, как вам это удаётся.
J'ai réglé le problème.
И при всей этой нагрузке и ответственности как вам удаётся сохранить равновесие между работой и личной жизнью?
Avec toute cette pression et ce travail, comment arrivez-vous à conserver un équilibre avec votre vie?
Мистер Вонг, а как вам удается сохранять это место таким зеленым посреди пустыни?
M. Wong, comment gardez-vous cet endroit si vert dans le désert?
И как же вам это удаётся?
- Comment ça se passe?
- Как вам это удаётся?
- Comment faites-vous ça?
Подобная лживость... двуличность... не представляю, как вам это удаётся.
Ce genre de duplicité - mener une double vie - je ne sais pas comment vous faites ça.
Не представляю, как вам удается сохранить фигуру, выпивая это каждый вечер.
Je ne comprends pas comment tu peux boire ce truc chaque soir.
Как вам удается так быстро это делать?
Comment faites-vous pour aller si vite?
И как вам это всегда удается?
Comment vous faites ça, à chaque fois?
И как вам всегда это удается?
Comment est-ce que vous arrivez toujours à le faire?
Как вам с Марко это удаётся?
Toi et Marco, comment vous faites?
Люди часто спрашивают меня : "Джоан, как вам это удаётся?"
Les gens me demandent souvent "Joan, comment tu fais?"
На ровной поверхности всё нормально, но не по ступенькам подниматься. Да. Не знаю, как вам это удаётся.
Le plat ça va, mais un pied au dessus de l'autre, je ne sais pas comment vous faites.
Как вам это удаётся, Снайдер?
Comment pouvez-vous faire ça, Snyder?
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам будет угодно 84
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам будет угодно 84
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам не стыдно 120
как вам известно 276
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам не стыдно 120
как вам тяжело 24
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050