English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Как насчёт тебя

Как насчёт тебя tradutor Francês

641 parallel translation
Да, наверно, господин Фурусава счастлив а как насчёт тебя?
M. Furusawa est heureux, c'est bien, mais toi, dans quel état es-tu?
А как насчёт тебя?
Parlons de vous?
Как насчёт тебя?
Et vous?
Как насчёт тебя?
Toi peut-être?
А как насчёт тебя, Ева?
N'est-ce pas, Eve?
- А как насчёт тебя и Хэнка?
- Et pour toi et Hank?
А вот как насчёт тебя?
- Non. Et vous?
А как насчёт тебя?
Quelle est ton excuse?
Как насчёт тебя, дорогой? Кто был бы в твоём списке?
Et toi, chéri, tu mettrais qui sur ta liste?
Ладно, дорогой, а как насчёт тебя?
Et toi?
Как насчет тебя, Джордж?
Et toi, George?
Как насчет тебя?
Et vous?
Как насчет тебя?
Et pour vous?
Как насчет тебя, Бетси?
Toi, Betsy?
Как насчет тебя?
PING-CHO :
Как насчет, что Ты утратил свое лицо? Его слова для Тебя разве ничего не значат?
En dépit de tous les combats et de nos désaccords, il était toujours mon meilleur ami.
Насчет твоего "как хочешь". Я попросил бы тебя больше не называть меня на "ты".
ah ben oui. tiens, justement je voudrais te demande de ne plus me tutoyer.
Как насчёт тех двух цыпочек, чтобы притормозить тебя, а?
Pourquoi tu ferais pas une pause avec ces deux petites?
Как насчет тебя?
Et toi?
А как насчет тебя?
Et toi alors?
Я лучше помогу тебе с доктором,.. ... но я не пойду под нож из-за тебя. А как насчет тебя?
Je ne suis pas prêt à prendre un coup de couteau pour vous.
Как насчет тебя?
Vous là-bas?
А как насчёт тебя?
Et toi?
Сейчас ты не такой суровый. Как насчет тебя.
Vous avez l'air moins farauds.
Как насчет тебя?
Et toi? Hein?
Ну а как насчет, женщина у тебя?
Et quand c'est elle qui est chez toi?
что однажды поимел тебя... так? А как насчет Джеймса Мэкки?
Le mec qui baise une fois et veut être ton proprio?
А как насчет тебя, мистер Бен?
Et vous, M. Ben?
Как насчет, у тебя обнаружили множественное расстройство личности. Ты это не ты. Ты Дэн.
Tu souffres de schizophrénie, tu n'es même plus toi, tu es Dan.
Как насчёт я оставлю тебя в живых?
- La vie sauve.
А как насчет тебя?
Et vous?
А как насчет тебя?
Et toi, tu te souviens?
А как насчет тебя и Марши?
Et Marcia et toi? Qu'est-ce qu'elle t'apprends à part le poker?
А как насчёт Менсона? Менсон был выше тебя.
Et Manson?
Как насчет того преступника, который украл оружие... и окунул тебя в бассейн?
Et ce taulard qui a piqué le fusil et t'a donné un bain?
Как насчет тебя? Хорошо.
Et toi?
А как насчет тебя, подхалим хренов?
Toi, par exemple, lêche-cul?
А как насчет тебя, была ли когда-нибудь миссис Пэйн?
Et vous? Il n'y a jamais eu de Mme Payne?
Как насчет тебя? Как тебя зовут?
Et vous, votre nom?
Как насчет тебя, мой мальчик?
Et vous, mon garçon?
Как насчёт тебя, Чед? - Я уже там, мужик. Там, где разрыв плотины, наводнение, всё.
Ça y est, la digue qui crève, le fleuve, tout.
Как насчет тебя, Джерри?
Et toi, Jerry?
- Как насчет тебя, Джордж?
- Et toi, George?
А как насчет тебя?
T'as un nom?
- Как насчет тебя?
Pourquoi pas vous?
Я как насчёт : "Рад тебя видеть. Спасибо, что спас меня."
Tu dis pas : "Ravi de te voir, tu me sauves la vie"?
А как насчет тебя, дорогой Акнот?
Et vous, cher Aknot?
- А как насчёт тебя?
Et toi?
- А как насчет тебя?
- Et vous?
- Как насчет от тебя?
- Et j'ai quoi de ta part?
Как насчет тебя, весельчак?
Vous, le rigolo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]