English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Как тебе это удается

Как тебе это удается tradutor Francês

68 parallel translation
Как тебе это удается?
Que devenez-vous?
Как тебе это удается? Вы слышали про нашу школьную доску?
- Vous connaissez notre tableau.
Как говорят, тютелька в тютельку. Джеф, как тебе это удается?
Danny, demande les instructions à la tour.
- Как тебе это удается?
Comment fais-tu?
Как тебе это удается? Мы остались друзьями.
Comment vous y prenez-vous pour que nous restions amis?
Поздравляю. Скажи, как тебе это удается?
Comment avez-vous fait ça?
Гомез, как тебе это удается?
Gomez, comment tu fais?
- Как тебе это удается?
- Comment vous faites?
... Как тебе это удается?
- Comment fais-tu, si loin?
Я все гадаю и не могу понять, как тебе это удается, Рико.
J'ai beau gamberger, je sais pas comment tu fais.
Научи меня, как тебе это удается. Давай.
Apprends moi à faire ça
Как тебе это удается?
Comment tu fais?
- Как тебе это удается?
Je t'emmerde, Rocco. Je t'admire.
Я знаю тебя. Поэтому тебе никогда не удастся мной манипулировать, как тебе это удается со всеми остальными
Tu ne pourras jamais me manipuler comme tu le fais avec les autres.
Есть! Как тебе это удается?
Oui!
- Ну как? - Ясно, как тебе это удается.
Je comprends mieux.
Я не понимаю, как тебе это удается.
Je sais pas comment tu fais.
Би, как тебе это удается?
B., comment as-tu fait?
И как тебе это удается?
Comment tu te débrouilles?
Как тебе это удается? Ты дико сексуальная и такая милая.
Comment vous faites pour être ultra sexy mais incroyablement adorable?
Как тебе это удается?
Comment tu fais ça?
Подъём! Я знаю, что ты держишься. Не понимаю, как тебе это удается...
Je sais pas si t'entends, mais t'es là.
Как тебе это удается?
Comment est-ce que tu fais ça?
Мистер, как тебе это удается?
Comment vous faites, monsieur?
Не понимаю, как тебе это удается.
Je ne sais pas comment tu fais ça.
Как тебе это удаётся?
Comment faites-vous?
Как это тебе удается всегда забрать себе, что получше?
Pourquoi te réserves-tu toujours la meilleure part?
Это чудо, как тебе удаётся оставаться такой свежей в этих местах.
Je me demande comment tu fais, dans cette région.
Как это тебе удается? Что ты им говоришь?
Tu leur dis quoi?
Как это удаётся тебе, Джон?
Comment faites-vous, John?
Как это удается тебе, оставаясь там и днём и ночью, не простужаться?
Je ne sais pas comment tu peux rester dessus toute la nuit... ne rien attraper.
Как это тебе удаётся быть таким стильным в зале суда и таким идиотом в реальной жизни?
Comment peux-tu être si intuitif en cour et si nul dans la vraie vie?
Поведай нам, о мудрейшая, как тебе это удаётся.
Dis-nous tout, grande sage : comment t'as fait?
Они прекрасны. Как тебе это удаётся?
Comment faites-vous pour avoir des fleurs pareilles?
Не знаю, как, но тебе это удаётся.
Je ne sais pas comment, mais c'est vrai.
- Как это тебе удаётся? - Не так легко. Да.
Et maintenant, c'est juste un plateau de tournage, et je ne sais même pas ce qui s'est passé cette année.
Как тебе это удаётся?
Comment tu fais?
Серьезно, как тебе удается все это впихнуть в один день
Sérieusement, comment vous arrivez à tout faire?
Как тебе это удаётся, Юрий?
Comment tu y arrives, Yuri?
Как тебе это удаётся, если они следят за всем моим воздушным пространством?
Comment fais-tu, alors que mon espace aérien est sous surveillance?
Как тебе удается держать это место в чистоте с тремя детьми?
Comment fais-tu pour la garder si propre avec trois enfants?
Не знаю, чувак, как тебе это удаётся - стоять на сцене перед толпой народа?
Je ne sais pas comment tu fais vieux. Comment arrives-tu à jouer devant tous ce gens?
Как тебе удаётся принимать это дерьмо?
Comment tu fais... pour accepter ça,... subir cette merde?
Как тебе это удаётся, Ричард?
Comment fais-tu?
Как тебе это удаётся?
Comment on fait?
- Как тебе это удается?
- Tu es marrant.
Как тебе это удаётся?
Comment faites-vous? Vous déchirez...
Скажи, Сэм, как тебе это удаётся?
Dis-moi comment tu fais, Sam.
Боже, не представляю как тебе это удаётся.
Mon Dieu, je ne sais pas comment tu fais ça.
Ох, Рапунцель, как тебе это удаётся каждый божий день? И всегда успешно.
Raiponce, comment fais-tu cela chaque jour, sans faillir?
Как тебе это удается?
Comment réussissez-vous ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]