English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто сказал что

Кто сказал что tradutor Francês

2,684 parallel translation
Кто сказал что ты не востребована?
Qui a dit qu'on ne voulait pas de vous?
А кто сказал что-то про нападение?
Qui a dit qui que ce soit à propos d'une frappe?
Кто сказал что я хочу?
Je t'écoute. J'ai des infos qui peuvent l'arrêter.
Кто сказал, что мне не нравился Ноа?
Qui dit que je n'aimais pas Noah?
Адмирал не сказал даже собственному сыну, так что кто бы это не был, они должны быть очень близки.
L'amiral ne l'a même pas dit à son propre fils. alors quiconque le savait devait être quelqu'un de très proche.
Кто сказал, что я этого хочу?
Qui a dit que c'est ce que je veux?
Окей. Ты была первой, кто сказал, что он все еще любит меня.
C'est vous qui m'avez dit qu'il m'aimait toujours.
Он сказал, что кто-то придёт.
Il a dit que quelqu'un allait venir.
Кто сказал, что это не так?
Qui a dit que ce n'était pas le cas?
Кто сказал, что ты не красавец?
Qui ose dire que tu n'es pas beau?
Кто сказал, что я свалил?
Qui a dit que c'était moi qui était parti?
Кто сказал, что нужно куда-то идти?
Qui a dit quelque chose à propos de sortir?
Кто сказал, что ты будешь... один?
Qui dit que tu dois être seul?
Он сказал, что не стал бы мешать тем, кто хотел бы отделиться.
Il a dit qu'il ne se tiendrait pas de la même manière que ceux qui veulent faire sécession.
Ярдли может сказать нам, кто из этих троих виновен, так же как он сказал тебе, что он был где-то там.
Yardley peut nous dire lequel de ces trois là est le coupable, tout comme il nous a dit tout comme il a dit qu'il était là-bas.
Сказал, что получает звонки с угрозами, и кто-то бросил кирпич в его окно.
Il dit qu'il reçoit des appels menaçants, et qu'on a jeté une brique à travers sa fenêtre.
Но он сказал, что это кто-то, "близкий к мэру".
Mais il a dit que c'était un "proche du maire."
Он сказал что он видел того, кто положил жилет в корзину
Il a dit qu'il a vu qui a jeté la veste dans la poubelle.
Кто сказал, что мне нужно большее?
Qui dit que je veux quelque chose de grand?
Кто сказал, что это не возможно?
Qui a dit que ça ne pouvait pas se faire?
Ах, но разве это был не Оливер Уэнделл Холмс, кто сказал, что
Mais n'était-ce pas Oliver Wendell Holms qui a dit :
О, кстати, человек из Управления Труда сказал, что недавно кто-то отозвал свою жалобу против Блоуторч.
Oh, au fait, l'homme du ministère du travail a dit que quelqu'un avait récemment retiré sa plainte contre Blowtorch.
кто сказал, что я буду просить?
- Qui a dit que j'allais leur demander? - Norrie...
Кто сказал, что я собираюсь вам помогать?
Qui diable t'a dit que j'allais t'aider?
Кто сказал, что у тебя есть выбор?
Qui t'a dis que tu avais le choix?
Кто сказал, что я не была сыта?
Qui a dit que j'étais frustré?
Сказал, что пастор Тэд выяснил, что кто-то подменил колокол в литейной.
Je lui ai dit que Ted, le pasteur, a découvert que c'était quelqu'un de la fonderie qui avait échangé les cloches.
Кто тебе сказал, что я уеду?
Arrête! Pourquoi tu veux que je parte?
О да? Кто сказал, что ты была единственной девушкой, которую я целовал?
Qui te dit que tu es la seule fille que j'ai embrassée hier?
Он сказал, теперь я знаю, что происходит с теми, кто связывается с девушкой Дорожных Рейнджеров.
Il disait que je vais apprendre ce qui arrive quand on salit une fille.
Кто-то только что сказал "где я?".
Quelqu'un vient juste de dire "Où suis-je?".
Извини, но кто сказал, что ты нам нравишься.
- Désolé, on t'aime bien encore?
Дов, кто тебе сказал, что у меня биполярное расстройство?
Dov, qui t'a dit que j'étais bipolaire?
Кое-кто сказал мне, что вы работаете над тем делом, независимо от отдела оргпреступности. Я детектив, работающий над делом об убийстве.
Je suis une inspecteur travaillant sur une affaire d'homicide.
Кто сказал, что мы не можем нанять больше сотрудников?
Qui dit qu'on ne peut pas embaucher davantage?
- Кто тебе сказал, что его жена была несчастна?
Qui vous a dit que l'épouse était malheureuse? Elle.
Потому что чем больше я об этом думаю, о мужчине, который потерял свою... карьеру, свою жену, своего ребенка... все, что держит нас в этом мире, что делает нас теми, кто мы есть... и потом сравниваю это с тем, что сказал и сделал ПТ...
Parce que plus j'y pense... Cet homme, qui a perdu sa carrière, sa femme, son enfant... Tout ce qui nous positionne dans la société, qui détermine ce que nous sommes...
Кто сказал, что я ищу его?
Qui a dit que c'est ce que j'allais faire?
Кто сказал, что я останусь в форме?
Qui a dit que je restais en uniforme?
Ты сказал, что когда кто-то умирает они не возвращается
Tout à l'heure, t'as dit que quand on mourait, on ne revenait pas.
Когда полиция спросила, кто виновен в аварии, владелец машины сказал, что это был он, что неудивительно.
Quand la police a demandé qui était responsable du crash, sans surprise, le propriétaire a dit que c'était lui.
Кто-то что-то сказал?
Est-ce que quelqu'un a dit quelque chose?
Кто сказал, что мы хотим уничтожить магию?
Qui a dit qu'on voulait le faire?
Скорее всего кто-то сказал ему что может снова сделать его сильным, сделать супер.
La meilleure hypothèse c'est que quelqu'un lui a dit qu'il pouvait lui rendre sa force, le rendre formidable.
Но Колин сказал Лоле, что здесь кто - то есть хорошо спрятан в французском дворе.
Mais Colin a dit à Lola que c'était quelqu'un d'ici, de hautement placé à la Cour de France.
Он сказал Лоле, что его заставл кто-то из замка.
Il a dit à Lola qu'il avait été forcé par quelqu'un du château.
А кто тебе сказал, что жизнь честна, кретин?
Qui t'a dit que la vie était juste, abruti?
Когда я сказал, что мы заинтересованы в твоих практических знаниях я имел в виду, что мы ищем кого-то, кто бы пришел и смазал петли, понимаешь, победил E.P.A. в нашем проекте о заболоченых землях.
Quand je disais être intéressé par vos compétences, je voulais dire qu'on cherchait quelqu'un prêt à nous aider à graisser les syndicats, à faire plier l'administration devant notre projet.
Я не хотел прерывать этот разговор но кто-то сказал, что они видели Джереми на дороге номер 9.
Je ne veux pas abréger, mais quelqu'un a dit avoir vu Jeremy sur la route 9.
Э... кто-то сказал, что с крыши открывается красивый вид.
C'est juste la même merde vue d'un différent angle, sérieux. Oh, je n'ai...
Тебе кто-то... сказал или сделал что-то, и ты передумала?
Est-ce que quelqu'un... a dit ou a fait quelque chose qui t'a fait changer d'avis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]