English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Л ] / Любовничек

Любовничек tradutor Francês

107 parallel translation
Ты и твой любовничек хотели устроить мне пекло.
Toi et ton jules, vous m'aurez pas.
Я твоя, любовничек.
Je suis d'accord, don Juan.
Эй, сюда, любовничек.
Hé, par ici, don Juan.
Налей мне еще выпить, любовничек.
Redonne-moi à boire, Don Juan!
Ты тоже, любовничек.
Et toi aussi, Roméo.
Думаю, твоё кровообращение пришло в норму, любовничек.
Je crois que tu es réchauffé maintenant, "Joli Coeur".
Чего ты ждешь, любовничек?
Qu'est-ce que tu attends, chéri? Allez, jouons.
Ну же, любовничек!
Viens, Roméo. Leo t'attend.
ПОЗВОНИ МНЕ ЛЮБОВНИЧЕК
Chérie ‎, téléphone
Подъём, любовничек!
Réveilles-toi, beau gosse
Может, любовничек ещё умотает домой, соскучившись по каше.
Peut-être aura-t-il bientôt le mal du pays?
Только не без тебя, любовничек.
Pas sans toi, beau gosse.
- Мой юный любовничек идёт.
- J'ai mon gigolo qui doit arriver.
Надеюсь, ты тоже, любовничек?
Pas sans toi, beau gosse.
Твой любовничек свалил из города.
Ouais, ben ton amoureux a quitté la ville...
Я спросил твоего любовничка куда он собрался, и твой любовничек сказал "на Нептун", и что вернется завтра.
Et j'ai demandé ton amoureux où il allait, il a dit Neptune et qu'il reviendrait d'ici demain...
А потом твой любовничек стукнул меня по башке и заржал.
Et puis ton amoureux m'a frappé le crâne et a rigolé!
Ты опоздал любовничек.
- Tu arrives trop tard, amour.
Ну уходит от сюда, любовничек.
Reste ici, mon amoureux transi.
Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек.
Voilà ta boisson, voilà ton pain, et voilà ton nouvel amant.
Эй, любовничек, заберёшь у меня клиента - умрёшь.
Hé, l'amoureux. Tu me voles ma cliente, tu meurs.
- Ложись, любовничек.
Viens là, don Juan.
Ну конечно. Бывший любовничек.
Bien sûr.
Привет, любовничек.
Allo, l'amant.
- Это его новый любовничек, парни.
- C'est son nouvel amant.
Пошли, любовничек. Мне нужны твои услуги в области романтики.
Chuck, tu vas nous montrer tes talents de séducteur.
Что, в этот раз без розы для меня, любовничек?
J'ai pas droit à une rose ce soir, Casanova?
Мы будем продвигать его как "любимый любовничек Кимбер Хенри".
Nous allons le présenter comme le compagnon d'amour préféré de Kimber Henry.
Хорошо, ты бы лучше надеялся на то, что эта новая книга о Деррике Шторме будет продаваться, любовничек Потому что изучения не оплачивают.... счета.
Espère que ton prochain livre se vende, mon chéri, les recherches ne payent pas...
Привет, любовничек.
Bonsoir, mon chéri.
Почему бы тебе не показать свой хер, любовничек?
Et toi, pourquoi tu ne montrerais pas ta bite?
Клюзо, вы любовничек.
Clouseau, vous êtes un don juan.
Имей в виду, твой любовничек Стюарт у нас на хвосте.
En passant, ton petit ami Stewart me suit partout où je vais.
А ты мой одноногий маисовый любовничек.
Et toi, mon amant au pied de blé d'lnde.
Любовничек очнулся!
Joli cœur est réveillé!
Привет, любовничек.
Salut, joli cœur.
А теперь, любовничек, Как Тебя зовут?
Alors, joli cœur, comment tu t'appelles?
Мы пришли за девчёнкой, любовничек, постарайся это просечь.
On veut la fille. Essaie de suivre.
Готов сказать "да", любовничек?
Es-tu prêt à accepter, grand fou?
Брось пушку, любовничек.
Pose ton arme.
Я косоглазых в дельте Меконга косил, когда ты и твой любовничек еще мамкину сиську сосали.
J'étais dans le delta du Mékong jusqu'au cou pendant que vous tétiez encore votre mère.
А твой любовничек говорил, что ему нравится Джулс?
Il t'a parlé de ses sentiments pour Jules?
Убей её, если сможешь, любовничек!
Tue-la si tu oses, l'amoureux!
Здравствуй, любовничек.
Salut beau gosse.
С этими зеркалами трудно сказать, но ты целишься в меня, не так ли? Я целюсь в тебя, любовничек.
Je te vise, mon amant.
... липосакцию, наполнили два мешка! Гло, набери Мэтта, его любовничек прибыл.
Va dire à Matt que son chéri est là.
Эй, любовничек!
Ça va, le Playboy?
Прощай... любовничек.
Au revoir, mon amour. - Non, attends.
Понял, любовничек?
D'accord, mon beau?
Поторопись, любовничек! Поехали!
Allez Romeo active!
Ну привет, любовничек.
Salut, joli cœur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]