English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Минуту назад

Минуту назад tradutor Francês

379 parallel translation
Ты видел его минуту назад?
Tu viens de le voir là-bas?
Он мне позвонил минуту назад.
Il vient de m'appeler.
Но он же был минуту назад!
Il était là il y a deux minutes.
Я видел, как она вышла минуту назад с письмом в руке.
Je viens de la voir sortir, une lettre à la main.
Я не знаю, что он делает сейчас, но минуту назад он пытался...
Je ne sais pas, mais il y a une minute, il essayait de- -
Жаль, что вас не было здесь минуту назад.
M. Reed vient de passer.
Минуту назад я думал, что это сон.
Pendant une minute, Je pensais que je rêvais.
Минуту назад был там.
J'attendais qu'il s'éloigne.
Но еще минуту назад вы не хотели к нему идти.
Vous ne vouliez pas y aller...
- Здесь, минуту назад.
- Ici, il y a une seconde.
- Минуту назад мы услышали громкий шум у Браконье, затем тишина.
Il y a eu un grand bruit chez les Braconnier. Puis, rien.
Он был в моем кармане минуту назад
Il était dans ma poche il y a une minute.
Сеньор инженер ушёл. Я видела, как он уходил, когда минуту назад приносила молоко.
Monsieur vient de sortir.
Милая, Филис всего минуту назад и наблюдал за тем, как ты спишь. Но теперь я вынужден вновь причинить тебе боль.
Chère Phyllis, je viens de te regarder dormir, sachant que j'allais encore te faire souffrir.
Да, минуту назад она плакала потому что думала, что ты мёртв.
Il y a un instant elle pleurait ta disparition.
Он разговаривал минуту назад.
Il y a une minute, il parlait encore.
Ещё минуту назад речь шла о шестидесяти фунтах.
Vous aviez dit 60...
Минуту назад.
À l'instant.
Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил.
Tu as dit qu'il pouvait boire.
Минуту назад...
Mais à l'instant...
Минуту назад... Показалось, это Варгас.
Il y a une minute, je t'ai pris pour Vargas.
Потому что минуту назад, я думал об этом тоже самое.
Parce que je pensais à la même chose il y a un instant.
Он вышел минуту назад - Куда?
Où est Hisao?
Что-то было не так минуту назад?
Vous aviez un problème?
Минуту назад мы отчаянно пытались убежать от этих дикарей.
Il y a un instant, nous essayions désespérément de quitter ces sauvages...
Ну, его привезли сюда минуту назад.
Ils l'ont amené tout à l'heure.
- Но ты же не пришил минуту назад.
- Pourtant, tu n'as pas pu tout à l'heure.
Когда это произошло? Всего лишь минуту назад.
Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça avant!
Она была вот тут минуту назад.
Où est qui? De qui parles-tu?
Разве он не был здесь минуту назад?
Quand a-t-il quitté la chambre?
Он был здесь буквально минуту назад.
Il n'est plus là?
Требуется очень много, чтобы удовлетворить меня теперь минуту назад, самое небольшое усилие удовлетворило бы, но теперь... Вы же знаете, управлять желанием невозможно
Les efforts pour me satisfaire maintenant seraient immenses et bien au-delŕ de ceux diablement petits qui convenaient il y a un instant.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
On ne peut pas contacter Capricorne 1 et ce qu'on va voir s'est passé il y a 21 minutes.
Минуту назад ты сказала, что я был неотразим.
Tu m'as dit que j'étais irrésistible. Je le suis encore.
Это не ты звонил буквально минуту назад?
Tu viens de sonner il ya une minute?
Минуту назад я прокаженный с профессией ; минута прошла - я лишен средств к существованию.
En une minute, j'ai perdu mon gagne-pain.
Иисусе, с ней всё в порядке было ещё минуту назад.
Elle allait bien il y a une minute.
Возможно, ты встретил Бога минуту назад, и ты даже не осознаешь этого.
Peut-être as-tu vu Dieu sans même le reconnaître.
Минуту назад его здесь еще не было.
Elle n'y était pas il y a une minute.
Он минуту назад был тут.
Il était là il y a une minute.
- Он был тут минуту назад.
- Il était là il y a une minute.
Твой дядя Бэнджамин был здесь минуту назад. В жизни не встречал лучше человека.
Ton oncle Benjamin sort d'ici, c'est le meilleur homme que je connaisse...
– Но минуту назад...
- Mais il y a cinq minutes...
- Был минуту назад.
- Je crois, oui.
Минуту назад была открыта.
A l'instant, c'était ouvert...
Минуту назад ты чуть не умерла, куда ты собралась
- Où vas-tu?
Я же видела ее минуту назад.
Je l'avais il y a un instant
Так хорошо было минуту назад, когда их здесь не было.
C'était si bien tout à l'heure, quand elles n'étaient pas là.
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
Jeune garçon frustré... dans une obscure petite ville... je fus en un éclair...
Мимо меня кто-то проехал минуту назад.
Une voiture vient de me croiser à toute allure...
Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
Esaïe... Dan...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]