Мне кажетс tradutor Francês
80 parallel translation
" наешь, мальчик мой, мне кажетс €, король – ичард ещЄ хочет послать теб € к — аладину. ѕрекрасно.
Vous savez, mon garçon, j'ai dans l'idée que le roi Richard veut toujours vous envoyer voir Saladin après tout, hum?
" еперь € узнал, что будущие годы пройдут в прошлом... мне кажетс €, это неплоxой выбор дл € пожилого человека.
Maintenant que mon avenir est dans le passé, ça me semble une merveilleuse retraite.
Ќе делай этого, мне кажетс €, пора сходить в туалет.
Non, ne fais pas ça, parcequ il est temps d'aller aux toilettes.
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Parfois, nous ne faisons qu'un, figeant des petits moments... d'histoire dans un kaléidoscope... de couleurs et de tragédies.
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Je l'ai jamais vu, mais c'est comme si on était très intimes.
ѕотому что мне кажетс €, что слепота будет мешать уборке по дому.
Sans la vue, la personne risque d'être un peu bordélique.
Ќо мне кажетс €, € уже здесь прижилс €. ѕереезд во'лориду будет потр € сением, хот € все очень хорошо отзываютс € о " ампе.
Mais je suis vraiment installé ici, et j'ai peur du choc avec la Floride, bien que beaucoup de gens à qui j'ai parlé disent beaucoup de bien de Tampa.
- ј сейчас € потер € л голову, как мне кажетс €. - "?
Mais ça, c'était tomber. Je crois. Et donc?
ѕочему-то мне кажетс €, что это не будет проблемой.
Je pense que ça ne posera aucun problème.
ѕрошу прощени €, мне кажетс € вы мен € не узнаЄте.
Pardonnez-moi... Vous ne me reconnaissez pas.
" наешь ли... мне кажетс €, что € представл € л Ќасекомотопию... незнаю... несколько другой.
Je crois que j'imaginais Insectopia... autrement.
я никогда не знала что это так. то есть, наверху во дворце... ну, мне кажетс € мы позволили генералу принимать все решени €.
Au palais... on laisse le général décider de tout.
ты прекрасна. " ы... немного агрессивна иногда, но мне кажетс € мы с этим справимс €.
Un peu agressive, parfois, mais... ça se travaille. Tu parles trop.
ќго, мне кажетс € что € стану крепким, тихим типом.
Je vais adopter le genre costaud laconique. Viens. La ville est désertée.
и мне кажетс € он собираетс € убить мою мать.
Je crois qu'il veut tuer ma mère. Pas seulement ta mère.
" наешь, мне кажетс €, тебе лучше сн € ть пиджак.
Tu sais, j'crois qu'on devrait enlever cette veste.
€.. мне кажетс €, € испортила вещество.
Je crois que... j'ai tout fait rater.
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
Il y'a quelque chose qui ne va pas... avec Clochette.
" мен € толста € кожа, но иногда мне кажетс €, ты нарочно хочешь мен € обидеть.
J'ai la peau dure, mais parfois, c'est comme si tu cherches à me blesser, parfois.
- "то? ѕотому что мне кажетс €, может, мы... ѕодожди." ы серьезно?
- J'ai l'impression...
ѕодождите, мне кажетс €, мы забыли, что на самом деле важно.
Une seconde d'accord? Je crois qu'on perd de vue ce qui est important là.
мне кажетс €, что € в каком-то фильме.
J'ai comme l'impression d'être dans un film.
" ногда мне кажетс €, что у нас с ней ничего не получитс €.
Je sais pas si on y arrivera.
я знаю, но мне кажетс €... я думаю, мы пришли к какому-то согласию, верно?
Je sais, mais j'ai l'impression que... Je pense que nous avons atteint un certain type d'accord, non?
€ решила, что сегодн € была мо € последн € € операци € и мне кажетс €, что вы довольно скоро проснетесь намного быстрее, чем кажетс €.
J'ai décidé que l'opération d'aujourd'hui serait ma dernière. Vous me regardez comme si vous n'alliez pas vous réveiller un jour, qui arrivera bien plus vite que vous ne le pensez, et découvrir que vous êtes moi.
Ќе знаю, как вы, но мне кажетс €, что этот город порождает новую моду
Je pense que cette ville a lancé une tendance.
- ¬ ау, 90 дней... мне кажетс €, только вчера с тобой...
Ouah! Quatre-vingt-dix jours! - J'ai l'impression qu'hier encore, on...
" мне кажетс €, что у нас с тобой давно не было таких дней, Ёлли, уже очень давно, когда мы сосредотачиваемс € на моих потребност € х, вроде того, когда € говорю - ты слушаешь, советуешь,
Je t'ai rencontrée. Donc oui. Toi et moi, on n'a pas passé une journée Ellie depuis si longtemps.
Ёнди, мне кажетс € ты выпила слишком много вина.
Andi, tu as bu un peu trop de vin.
Ќаверное, € сентиментальный старик, но, мне кажетс €, у города есть будущее.
Je suis peut-être une vieille tortue sentimentale, mais je pense que cette ville a un avenir.
" ногда мне кажетс €, что мы все погибнем.
Des fois, je me dis qu'on s'en sortira pas.
ѕросто иногда мне кажетс €, что вс € эта боль, всЄ одиночество, все те чувства, что он испытывает, переполн € ют его, и тогда он просто исчезает на какое-то врем €, выходит в море на своей € хте.
On dirait parfois que sa douleur et sa solitude le rattrapent, et qu'il ressent le besoin... de s'évader, de partir en mer.
" увак, мне кажетс €, комедийна € церемони € награждений - это отстойна € иде €.
Mec, une remise de prix juste pour de la comédie ca m'a l'air d'une mauvaise idée.
ѕап, мне и вправду, грустно и € подавлен, и мне кажетс €, что ты мен € даже не слушаешь.
Papa, tout de suite, je me sens vraiment triste et laché, et j'ai l'impression que je peux même pas avoir une réponse de ta part.
" наете, мне кажетс € неправильным открывать чемоданчик без вашего клиента.
Ce ne serait pas correct que je l'ouvre en l'absence de votre client.
ћы нашли доставщика пиццы, ћаркуса ƒжексона, но мне кажетс €, убийца - не он.
On a trouvé le livreur, Marcus Jackson, mais ce n'est pas notre tireur.
ћне кажетс €, это простоЕ мне подходит.
Ben disons... je le fais, c'est tout.
ћозговитый парень, как мне кажетс €.
Potentiellement un type brillant, j'ai trouvé.
"коричневый" и "нос" Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Annie m'a presque tout dit sur vous.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Ce chantage est une bonne idée.
" еще, мне кажетс €, у него были симптомы сахарного диабета.
était très élevée... et je crois qu'il avait des symptômes de diabète aussi.
я не знаю... но мне так кажетс €.
Euh, je sais pas. C'est... je crois que oui.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка. ¬ идите ли, по правде € только...
C'est une épouvantable erreur...
Ќо мне кажетс € у вас есть слабость к низшим сослови € м и мен € это тревожит.
Etes-vous avec moi?
я знаю, тво € перва € любовь кажетс € тебе единственной, но поверь мне это не так.
Ike, s'il te plaît. Je sais que ton premier amour ressemble au vrai Amour, mais fait moi confiance, ça ne l'est pas.
ќна показывает свою прив € занность к ¬ ам, тогда как ко мне, она гм она кажетс € полной решимости замучить мен €.
Elle montre son affection pour toi alors qu'avec moi, elle elle semble déterminée à me tourmenter.
— в € тые угодники... амера включитс €, как только мы войдем. г-н ћурата, это мне кажетс € или у вас что, грим на лице?
Murata-san, ça ne serait pas du maquillage par hasard?
мне кажетс €, будет дождь, ƒжон ƒжим
J'ai des postops de Shepherd à aller voir, - mais après ça, on va boire un verre? - Un autre jour, John?
ј мне всЄ кажетс €, что если € выиграю, то получу ѕрисциллу обратно.
Je rêve en permanence qu'une victoire me ramènerait Priscilla.
- ј вот мне не кажетс €.
- Pas moi.
ј теперь, мне кажетс €, прозвучало умно.
Là, je fais le malin.
мне кажется 12757
мне кажется странным 16
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется странным 21
кажется я знаю 33
мне кажется странным 16
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется странным 21
кажется я знаю 33
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255