Мне кто tradutor Francês
9,947 parallel translation
Марк, ты расскажешь мне кто контролирует тебя.
Mark, dis-moi qui te contrôle.
А если я выясню, кто я, и мне это не понравится?
Et si jamais je découvrais qui j'étais et que je ne l'aime pas?
Но думаю, что кто-то вернул её мне.
Mais quelqu'un l'a ramené à moi.
Но кто-то вернул её мне.
Mais quelqu'un me l'a ramenée.
Вопрос в том... кто из вас мне поможет?
La seule question est... Lequel d'entre vous va m'aider?
Скажем так, мне нужен кое-кто на позиции, которую ты скоро будешь готов занять.
Disons juste que j'ai besoin de quelqu'un pour un travail pour lequel vous serez bientôt qualifié.
Если кто-нибудь вспомнит 20-летнего американского гражданина, свободно-говорящего на египетском диалекте арабского языка, то тут же дайте мне знать.
Si quelqu'un se rappelle d'un citoyen us aisé en arabe égyptien, qui aurait dans la vingtaine à ce jour, amenez-le moi.
А еще мне известно, что кто-нибудь все равно займет его место.
Et je sais aussi que quelqu'un d'autre prendra le relais.
Мне нужно 20 всадников, чтобы передать весть всем, кто способен держать меч, дубинку или копье.
Je vais avoir besoin de 20 cavaliers... de prendre parole à tous les hommes capable de transporter épée, crochet, ou une lance.
Скажите мне. Кто это?
Mais c'est comme s'il avait toujours été avec moi.
Вы единственный, кто может мне помочь.
Vous êtes le seul qui puisse m'aider maintenant.
Тех, кто так думает, мне теперь уже не переубедить.
Pour ceux d'entre vous qui pensent ça, je ne peux pas faire grand chose pour changer votre avis.
Теперь скажите мне, детишки, кто-нибудь из вас узнаёт этот рисунок?
Maintenant dites-moi les enfants l'un de vous reconnait-il ce symbole?
Ладно, дайте мне еще три единицы первой отрицательной, эм.. сделайте развернутый анализ крови, биохимию крови, и мне нужна компьютерная томография грудной клетки и ноги, поддерживайте подачу морфина, и кто-нибудь, пожалуйста... дайте знать доктору Винтропу, что я прошу его аккомпанировать.
Donnez-moi encore trois unités d'O négatif faites un NPS, testez son sang, et je veux une radio de la poitrine et de la jambe, laissez la morphine.
О, знаешь, каждый кто смотрит на меня, говорит мне "успокойся".
Vous savez, tout le monde me surveille, me dit d'y aller doucement.
Нет. Нет, она напомнила мне, кто я.
Non, elle m'a rappelé qui je suis.
Ты за миллиард лет не догадаешься, кто мне звонит.
Tu ne devineras jamais en un million d'année qui j'ai au téléphone.
Того, кто будет знать обо мне все.
Quelqu'un qui connait tout de moi.
Итак, иди найди кого-нибудь, кто сделает мне макияж.
Maintenant va trouver quelqu'un pour me maquiller.
Мне понадобится кто-нибудь, кто будет наблюдать за мной, пока я под действием наркотика.
Il faut que quelqu'un me surveille pendant que je serai drogué.
Как бы он мне не нравился, единственный, кто мог достучаться до моего сына, это Шейн Аллен.
Même si je ne l'aimais pas, Shane Allen était la seule personne qui pouvait joindre mon fils.
Кто может назвать мне классические мотивы для убийства?
Qui peut me donner les motivations classiques pour un meurtre?
Скажем так – мне нужен кто-то на этой должности.
Disons que j'ai besoin de quelqu'un dans votre position.
Тот, кто раздавал мне указания.
Le gars qui m'a dit quoi faire.
Я тебе не говорила, как мне грустно буквально за всех, кто здесь находится?
Je vous ai dit à quel point c'est triste pour les gens de cette ville?
Если кто-то должен сказать мне, что самолет надежен, то я бы хотел, чтобы это был мужчина постарше.
Si quelqu'un me dit que l'avion est sûr, je veux que ce soit un homme expérimenté.
Так что найдите того, кто работает, или... что мне кажется логичнее, не приводите сюда собаку!
Trouvez-vous un employé ou n'amenez pas le chien!
Знаешь, а мне кажется ты точно знаешь, кто это делает.
Je pense que tu sais exactement qui il est.
Мне нужно знать, кто убил Рональда Грина.
Je dois savoir qui a tué Ronald Green.
Вы хотите знать.. кто сдал мне имена федеральных агентов, которые пристрелили моего младшего брата.
Tu veux savoir... qui m'a donné les noms des agents fédéraux qui ont descendu mon petit frère.
Скажем так – мне нужен кто-то на этой должности.
Disons que j'ai besoin de quelqu'un en place.
Скажем так – мне нужен кто-то на этой должности.
Disons juste que j'ai besoin de quelqu'un dans ta position.
Мне нужно работать с кем-то... другим... тем, кто ладит с Рут, кто пользуется её доверием.
J'ai besoin de travailler avec quelqu'un... de différent... quelqu'un qui progresse avec Ruth, qui a sa confiance.
На мне первый, кто войдет в дверь.
Je prends le premier gars à travers la porte.
Я подвожу всех, кто мне дорог.
Je laisse tombé tout ceux que j'aime.
Убийца имел доступ к медкарте Несбита, мне кажется я знаю кто это.
Le tueur avait accès aux dossiers médicaux de Nesbit, et je crois que je sais qui c'est.
Я сам решаю, что мне делать. Твои мозги принадлежат всем кто решит переспать с тобой. ну кончено.
Je suis maître de mes pensées.
Если бы я получал монетку каждый раз, как кто-то приходит ко мне с "очередным великим шкафом", владел бы уже коллекцией самолётов.
Si j'avais eu un centime à chaque fois qu'on ma dit "le prochain super placard", j'aurais plusieurs gamme de dressing à niveaux remplis de centimes.
О, нет. Кто-нибудь, помогите мне!
Oh, non, que quelqu'un m'aide!
Я была в отчаянном поиске кого-то, кто бы принял меня, когда я встретила этих людей мне потребовалось масса времени, чтобы побороть неуверенность.
J'étais si désespérée pour que les gens m'aiment, quand j'ai rencontré les filles, il a fallu que je fasse tout pour cacher mon insécurité.
Кто мне скажет, почему Рим скатился в говно?
Alors? Qui peut me dire pourquoi l'empire romain est devenu de la merde?
Повторяю, мне эта ситуация и все, кто там замешан, абсолютно до лампочки, ясно?
Encore une fois, je ne pourrai pas moins m'intéresser à cette situation et à ces gens, ok?
Кто-нибудь, пожалуйста, дайте мне воды.
Quelqu'un peut m'amener de l'eau, s'il vous plait?
У меня появилась важная миссия, а ты — единственный, кто может мне помочь.
J'ai une mission très importante, et tu es le seul qui puisse m'aider.
Кто-то считает, что мне не вызить в совлеменном миле.
Certains disent que je ne peux pas survivre dans le monde d'aujourd'hui.
Мне интересно кто.
Je me demande qui.
— Почему все, кто мне дорог, бросают меня?
Pourquoi tous les gens que j'aime finissent par me quitter?
И мне нужен друг или вроде того, кто мог бы дать показания в его пользу.
Et j'ai besoin d'un ami qui témoigne en sa faveur.
Обо мне хоть кто-нибудь вспоминал?
On parle au moins de moi?
Последнее, что мне нужно, это чтобы кто-то из фантиков Амары трепался с ангелами или охотниками о том, кто над ними поработал.
J'ai vraiment pas besoin qu'un des emballages de bonbons d'Amara vienne raconter à des anges ou des chasseurs ce qui lui est arrivé.
А мне нужно, чтобы кто-то подвёз.
Et j'ai besoin qu'on me conduise hors d'ici.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27