Мне кофе tradutor Francês
971 parallel translation
Ладно, давай-ка налей мне кофе.
C'est réglé. Versez-moi du café, voulez-vous?
Спасибо, констебль уже предложил мне кофе.
Non, merci. J'en ai bu un au poste de police.
Нальете мне кофе?
Vous versez le thé?
- Можете принести мне кофе?
- Tu peux m'amener le café? .
Мне кофе с пирогом, я тоже расту, но по-другому.
Je ne grandis plus... je grossis.
- Можно мне кофе?
Il y a du café?
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
Minute, je n'en ai pas encore eu..
Послушай, принеси мне кофе.
Dis, cafe. Cafe a moi.
Можно и мне кофе, миссис Поли?
Puis-je en avoir, Mme Pawley?
Принеси мне кофейку. Мисс Линнекер.
Allez me chercher du café.
Как думаете, не предложить ли мне кофе тем господам?
A votre avis dois-je offrir du café à ces messieurs?
Не могли бы вы подкинуть мне пару центов на чашечку кофе?
Vous me filez un peu de monnaie pour un café?
Простите мистер, не могли бы вы дать мне пару центов на хлеб и кофе?
Monsieur, vous n'auriez pas une petite pièce, pour un café ou un morceau de pain?
Садится за столик и говорит : "Официант... мне чашку кофе без сливок".
Il s'assied et dit : "Garçon, " apportez-moi un café sans crème. "
Он говорит официанту : "Официант, мне чашку кофе".
Il dit : "Garçon, du café."
Все верно! Он говорит : "Мне чашку кофе без сливок".
Il dit : "Apportez-moi un café sans crème."
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Une crème de banane et un café.
Я думаю, что мне лучше пить свой кофе.
Je ferais mieux de boire mon café.
Боюсь, мне придется вам возразить. Мы будем пить кофе втроем.
Pardon de vous contredire, mais c'est vous qui prendrez le café avec moi.
Налей-ка мне чашечку кофе.
Donnez-moi un jus.
Мне только кофе.
- Pour moi, un café.
Не могли бы вы дать мне на кофе, мисс?
Pourriez-vous me donner une pièce de monnaie pour un café Mlle?
Не могли бы вы дать мне на кофе?
Pourriez-vous me donner une pièce de monnaie pour un café?
Не могли бы вы дать мне на кофе, мистер?
Pourriez-vous me donner une pièce pour un café Monsieur?
Дай мне чашку кофе и пончик, если этого хватит.
Un café et un beignet, si j'ai assez.
Принеси мне мой кофе и чизкейк, Луи. Да, м-р Донахью.
- Mon café et mon cheese-cake.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
J'ai quelque chose à t'annoncer, mais bois d'abord ton café.
Тебя не затруднит налить мне чашечку кофе?
Cela te dérangerait-il de m'offrir un café?
До того, как я сижу в газетном ларьке и пью кофе, который мне дал продавец.
Je buvais du café à un kiosque à journaux.
Придете ко мне завтра выпить кофе?
Prendriez-vous un café, demain après-midi?
Он приходил сегодня ко мне в отель, мы выпили кофе.
II est passé prendre le café ce matin.
Пусть принесут мне два яйца, кофе с молоком, и сдобную булочку, мне надо хорошо питаться.
Qu'il m'apporte deux œufs et du café au lait. C'est nourrissant.
Думаю, мне лучше выпить кофе. Через минуту вы прийдете в себя.
Il me faudrait une tasse de café.
- Выпьешь кофе... - И потом, когда мне, наконец, заплатят?
Si encore ça me rapporte!
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
- Voulez-vous me donner encore un peu de café?
- Чашку кофе. Мне целую чашку кофе.
- D'une tasse de café pour moi tout seul.
Мне пришлось самому варить кофе.
J'ai dû faire mon café.
За чашкой кофе она рассказала мне, что видела бой.
Elle m'a dit qu'elle avait vu le combat.
Может быть, вы согласитесь зайти ко мне на оладьи... с голубикой и кофе?
Peut-être voudriez-vous passer pour des muffins aux bleuets... et un café plus tard.
Прежде чем вы выскажете мне свои мысли, я хотела бы объяснить вам причины своего неожиданного приглашения на кофе и оладьи с голубикой, и того, что я сижу сейчас здесь...
Avant que vous me fassiez part de vos bonnes pensées... je voudrais vous expliquer la raison de ma soudaine invitation... à prendre un café et des muffins aux bleuets cet après-midi... et de ma présence ici maintenant.
Дай мне йогурт, кофейную патоку и дрожжи.
Passe-moi le yaourt, la mélasse et la levure.
Я подумала, что если буду пить кофе прямо здесь, то мне не придётся всё время бегать за ним... и я смогу сосредоточиться на делах.
Si j'ai le café ici... alors je n'aurai pas à courir tout le temps... et je peux me concentrer sur le travail.
Можно мне ещё кофе?
Puis-je reprendre du café?
Бенни, можно мне ещё чашечку кофе. Сейчас. В этом городе есть чем заняться?
Euh, Benny, donne moi café, tu veux. Y'a quelque chose à faire dans cette ville?
Вот почему ты делаешь такую паршивую работу, приносишь мне чашку с помадой, чтобы подсластить кофе.
C'est pour ça que vous travaillez comme un sagouin. - Je...
А мне без кофе зарез, когда целую ночь не сплю.
J'ai besoin d'un café. Je suis un vieil homme. Une nuit entière sans dormir se fait sentir.
Я не говорю о количестве кофе и сока, которые мне пришлось поглотить в ожидании моего кавалера.
Et je passe sur le nombre de cafes creme et de jus de fruits que j'ai du ingurgiter pendant les entractes en attendant mon Turc.
Кофе мне.
Pour moi, du café.
Забыл сказать, чтобы завтра утром мне принесли кофе вместо чая.
J'ai oublié de demander du café demain matin au lieu de thé.
Вчера вечером миссис Пирс отпустила ее! Утром вместо кофе мне дали чай!
Eliza a décampé et Mme Pearce l'a laissée filer.
Принесите мне, пожалуйста, кофе.
Faites-moi un peu de café.
кофе с молоком 30
кофе 1823
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофе есть 22
кофейня 32
кофеин 31
кофейку 18
кофе 1823
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофе есть 22
кофейня 32
кофеин 31
кофейку 18
мне кажется 12757
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
мне когда 19
мне крышка 53
мне кто 120
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
мне когда 19
мне крышка 53
мне кто 120