English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто мы друг другу

Кто мы друг другу tradutor Francês

44 parallel translation
Ну, в смысле, кто мы друг другу?
Tu vois, quelle étape?
Правда в том, что я на самом деле не знаю, кто мы друг другу.
La vérité, c'est que j'ignore qui on est l'un pour l'autre.
И правда, кто мы друг другу?
qu'est-ce qu'on est?
Насчет нас... я имею в виду, Диана, кто мы друг другу?
- À quel sujet? À notre sujet.
Кто мы друг другу?
- Qui sommes-nous?
Нет, не прав. Да. - Ты не прав, потому что мы знаем кто мы друг другу..
- Tu as tord, parce qu'on sait...
Мы правда знаем.. да. Знаем кто мы друг другу.
Ouaih... nous savons Nous savons ce que nous sommes.
Я тоже И я только что подумала, что раз мы сказали это, значит никому из нас не следует беспокоиться о том, кто мы друг другу.
Et je pensais que si on se le disait aucun de nous n'aurait à s'inquiéter de ce que l'on est.
Я хочу знать, кто мы друг другу.
Je veux savoir ce que nous faisons ici.
Я не знал, как сказать, кто мы друг другу.
Je ne savais pas comment le dire, ce qu'on est l'un pour l'autre.
Мы с ней... я даже не знаю, кто мы друг другу, понимаешь?
Elle et moi... Je ne sais même pas ce que nous somme, ok?
Когда я не знаю, как нас определять, ведь я не знаю, кто мы друг другу.
Quand je ne sais pas le défendre, parce que je ne sais pas ce que nous sommes.
Шанс узнать, кто мы друг другу, в современном мире.
Une chance de voir qui nous représentons l'un pour l'autre dans ce contexte contemporain.
Я не знаю, кто мы друг другу, или кем были, или кем должны быть, но я никогда не чувствовала себя такой живой
J'ignore ce qu'on était ou ce qu'on est censé être, mais je ne me suis jamais sentie si vivante.
Откуда мне знать, по каким правилам играть, если я даже не знаю, кто мы друг другу.
Comment suis-je supposé connaître les règles si je ne sais même pas ce que nous sommes?
Сейчас уже не знаю, кто мы друг другу.
Enfin, je ne sais plus trop ou on en est maintenant.
Враги - вот кто мы теперь друг другу, враги. Кого за это винить?
On est devenus des ennemis.
Если вы друг другу понравитесь, мы можем оставаться друзьями и не расставаться, как бывает, когда встречаешься с тем, кто не знает твоих друзей.
Si ça marche entre vous, on restera amies au lieu de s'éloigner comme ça arrive quand on sort avec quelqu'un.
Если кто-то снаружи интересуется - мы все еще рвем друг другу глотки.
Aux yeux de tout le monde, hors de cette pièce, on est encore en train de se fritter.
Брак не протянет так долго, если не позволить друг другу быть тем, кто мы есть.
Un mariage ne dure pas si longtemps si on ne laisse pas son conjoint suivre sa voie.
Я думал, что мы для этого живем, чтобы помогать друг другу, и выходить на сцену, когда кто-нибудь нуждается в нас.
Je croyais qu'on était sur Terre pour s'aider les uns les autres et monter au créneau quand quelqu'un a besoin d'aide.
Хорошо, мы все знаем, кто он, так что мы не будем тратить время объясняя друг другу.
Bien, on sait tous qui c'est, on perdra pas de temps à expliquer.
Если мы начнём... снова что-то чувствовать друг к другу, кто-то из Круга умрёт.
Si on commençait à redévelopper des sentiments, quelqu'un dans le cercle pourrait mourir.
И кто знает, ты сейчас в полиции, может мы окажем друг другу какую-нибудь услугу.
Et qui sait, maintenant que tu es de retour dans la police. On pourra peut-être s'aider mutuellement
Это то, кто мы теперь друг другу?
C'est ce qu'on est maintenant?
Поможем друг другу понять, кто мы на самом деле, и, не знаю, может, спровоцируем немного воспоминаний...
Nous aider à découvrir ce que nous sommes vraiment et je ne sais pas, peut-être déclencher d'autres souvenirs...
И кто же мы сейчас друг другу?
Et maintenant quoi entre nous?
Мы можем пожать руки и остаться друзьями... или кто мы там друг другу.
On peut se serrer la main et se séparer en amies... ou peu importe ce qu'on est.
Если бы кто-то сказал мне, что однажды мы понадобимся друг другу...
Si on m'avait dit qu'un jour on aurait besoin l'une de l'autre.
Кто знает, вдруг мы понравимся друг другу. Что нам терять?
On se connait à peine, mais qu'avons-nous à perdre?
Кто знает, вдруг мы понравимся друг другу.
Qui sait si nous nous aimons les uns les autres?
Я уверен, что мы должны друг другу кучу извенений, но, если честно, мне уже не важно, кто был прав, кто виноват.
Je suis sûr qu'il y a plein d'excuses à faire, mais sincèrement je me fiche de savoir qui avait raison ou tort.
Мы всё друг другу рассказываем, и ты не предупредил меня, что первый человек, с кем ты решил встречаться, это А ) кто-то, кого я знаю, и Б )... явно психически больная.
On se dit tout tous les deux, et tu ne pouvais pas me dire que la première personne que tu as choisis de fréquenter est A ) quelqu'un que je connais et B )... manifestement mentalement perturbé.
Я... мы не из тех, кто постоянно названивает друг другу.
On ne s'appelle pas toutes les secondes.
Не нам решать кто мы с тобой друг другу, Халиль.
Qui peut dire ce que nous devrions être Khalil?
Да не, у нас такой тип отношений, где мы не говорим друг другу, кто где живёт.
Non, on fait ce truc où on ne sait pas encore où l'autre habite.
Кто сказал, что мы не можем причинить боль друг другу здесь?
Qui a dit qu'on ne pouvait pas se blesser ici?
Когда кто-то из нас начинает с кем-то встречаться, можем мы просто сообщать это друг другу?
Si l'un de nous commence à voir quelqu'un, on peut se le dire, ok?
Я не знаю, кто мы сейчас друг другу.
Je ne sais pas ce que nous sommes en ce moment.
Так кто же мы друг другу?
OK, bien. Quel type d'amis sommes-nous?
Кто обменивается телефонами? - Как бы мы тогда звонили друг другу?
- Comment pourrait-on s'appeler l'un l'autre?
Мы позвали вас сюда потому, что вы были единственными, кто предложил 100 миллионов, так что теперь, вы должны посмотреть друг другу в глаза, когда будете сражаться.
On vous a fait venir car vous êtes les seuls offreurs à monter à 100 millions, Donc maintenant, vous devez vous regarder dans les yeux pendant que vous vous confrontez.
Суть в том, что я не знаю, кто мы друг другу.
J'ai même pas envie d'y réfléchir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]