English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто такой

Кто такой tradutor Francês

7,886 parallel translation
— Да, ты права, я понимаю, но если Руссо узнает кто я, он поймет, кто такой Лиам.
- Oui, je sais, mais si Russo sait qui je suis, il découvrira aussi qui est Liam.
Единственная опасная ситуация была, когда Джейк не знал кто такой Уилл Шортс.
La seule chose qui y ressemblait c'est quand Jake ne savait pas qui était Will Shortz.
А ты вообще кто такой?
T'es qui toi?
Кто такой Чарльз?
Je suis Tommy Glouglou.
- Вы знаете, кто такой "Упрямец"?
- Vous connaissez "l'Obstiné"?
Кто такой Лиам?
Qui est Liam? C'est celui dont vous parliez?
Умоляю вас, вы не знаете, кто такой Лиам и что он может сделать.
Je vous en supplie, vous n'avez aucune idée de qui est Liam, ni de ce qu'il peut faire.
Мужик, ты кто такой?
Papa, mais qui es-tu?
Стой, кто такой Один?
Odin qui?
Кто такой Клифф Ву?
Qui est Cliff Woo?
Мы будем ходить туда-сюда, и каждый из нас выдвинет свою версию о том, кто такой убийца Красный Дьявол.
Je t'invite a rejoindre les Dickie Dollar Scholars. Pardon?
Это кто такой, и где таких раздают?
Qui c'est, et où je peux en avoir un?
Кто такой Гаррет Брейди?
Qui est Garrett Brady?
Ты кто такой?
- Qui êtes-vous?
- Кто такой Пако Домингес?
- Qui est Paco Dominguez?
Вы можете рассказать мне, кто такой королевский коррехидор?
Vous pouvez me dire ce qu'est un corrégidor royal?
А ты кто такой, черт возьми?
T'es qui toi?
- Ты еще кто такой?
- Qui êtes-vous?
Я не знаю, кто такой мистер Данфи, хотя, кажется, он отличный малый.
Je ne sais pas qui est M. Dunphy, mais il a l'air cool.
Кто такой Карл Стивенс?
Qui est Carl Stevens?
Кто такой Иван?
Qui est Ivan?
Кто такой Кэлеб?
Qui est Caleb?
Кто такой Стэн Форд?
- Qui est Stan Ford?
Кто такой Пит?
Qui est Pete?
И второй : кто вы такой на самом деле.
Deux : on saura qui vous êtes vraiment.
— Кто вы такой, черт возьми?
Qui diable êtes-vous?
Кто ты такой?
Qui êtes-vous?
- Кто вы такой?
- Si vous le voulez.
Кто ты такой и почему ты разгуливаешь с моим лицом?
Qui es-tu et que fais-tu avec mon visage?
Кто ты такой?
qui es-tu?
Я вышел из анабиоза на корабле, не помня, кто я такой и как туда попал.
Je suis sortie de stase sans me rappeler comment je suis arrivé là ou qui j'étais.
Я знаю, кем он был, кто он такой.
Je sais qui il... qui il était, qui il est
Если б мы ещё знали, кто ты такой.
Peut-etre si nous savions qui vous êtes.
Кто ты такой и где он?
Tu es qui?
Кто.. ты такой?
Qui es-tu?
Кто ты такой и где он?
Qui es-tu et où est-il?
Он - террорист. Кто ты такой, мы не знаем.
Lui c'est un terroriste, et toi on sait pas encore.
Да кто ты вообще такой?
Qui êtes-vous?
Кто ты такой и что со мной сделал?
Qui êtes-vous et qu'est-ce que vous m'avez fait?
Бог знает зачем. И кто он вообще такой.
Dieu seul sait pourquoi, ou qui il est réellement.
Я знаю, зачем, и кто он такой.
Je sais pourquoi et qui il est.
Кто-то должен снять такой сюжет.
Quelqu'un devrait le faire.
Если ты собираешься убить меня, по крайней мере покажи мне сначала кто ты такой.
Si tu vas me tuer, montre-moi au moins qui tu es d'abord.
Мы следовали твоим правилам, соглашались со всеми твоими планами, Но единственный, кто провел 4 года своей жизни, за обучением, как снизить свое дыхание и пульс до такой точки, что даже обученный коронер счел бы меня мертвым.
On a suivi toutes tes règles, fait avec tous tes plans, mais je suis le seule qui a passé quatre ans de sa vie à apprendre à ralentir sa respiration et les battements de son coeur jusqu'au point où un médecin légiste
Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать?
Qui êtes-vous pour me dire ce que je dois faire?
Кто ты такой?
Qui es-tu?
А тут я такой, единственный, кто до сих пор одинок.
Scoop, je suis le seul qui soit encore célibataire.
- Кто ты такой?
Qui êtes-vous bordel?
Кстати, почему вы у меня дома, и кто это такой?
En parlant de ça, pourquoi vous êtes là et qui est-il?
Кто ты такой, черт возьми?
Vous êtes qui?
Это кто, блядь, такой?
C'est qui, ça, putain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]