Мне нравится это место tradutor Francês
94 parallel translation
- Да, мне нравится это место.
- On manque de monde.
Мом, я не думаю что мне нравится это место.
Je ne crois pas que je me plairai ici. Regarde comme tu es sale.
Мне нравится это место.
C'est bien chez toi.
Мне нравится это место.
J'aime ce morceau.
- Мне нравится это место.
J'aime bien comme vous avez décoré.
Мне нравится это место.
J'adore cet endroit.
Мне нравится это место прямо посреди замерзшего озера.
J'aime cet endroit, au beau milieu d'un lac gelé...
Мне нравится это место...
J'adore cet endroit. La douce odeur de la poudre de flingues!
Мне нравится это место!
Il me plaît beaucoup!
Как мне нравится это место.
J'aime cet endroit.
Мне нравится это место.
J'adore la campagne.
Вы не поверите, как мне нравится это место.
C'est drôle comme on peut s'attacher à un lieu.
- Мужик, м-мне нравится это место.
- Bon sang, j'adore cet endroit.
А, ну, все в порядке. М-мне нравится это место.
Pas de problème, j'aime aussi.
Мне нравится это место.
Vous avez dîné au Southampton Grill?
Мне нравится это место, но... ладно.
J'aime la maison, mais d'accord.
Мне нравится это место.
J'aime cette ambiance.
Кажется, что мне нравится это место, брат.
Je crois que j'adore cet endroit, partenaire.
Мне нравится это место.
Et bien, j'adore cet endroit.
Да, мне нравится это место.
J'aime beaucoup cet endroit.
Мне нравится это место.
J'y vais souvent.
Гастон, давай откроем его прямо сейчас. Давай сбежим отсюда. - Мне не нравится это место.
Alors vidons-le et fichons le camp.
Не нравится мне это место.
Je n'aime pas ça du tout! cet endroit me flanque la frousse!
Вы согласились остановиться тут, потому что это место мне очень нравится.
N'est-ce pas moi qui ai souhaité m'arrêter ici?
Мне не нравится это место. Оно ненастоящее.
Je n'aime pas cet endroit, il n'est pas réel!
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Voilà un endroit qui me convient. : bagarreur, vulgaire, puant, mais vivant.
В любом случае, мне это место не нравится!
Quoi qu'il en soit, je n'aime pas cet endroit!
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
J'aime pas ici... ça pue!
Пошли отсюда, мне не нравится это место.
Viens. Tu crois qu'il y a des micros?
Это место мне не нравится.
Mais ça me donne la chair de poule.
- Мне нравится, во что вы превратили это место.
- Bel endroit.
Не нравится - не покупайте. Но это место по мне.
Si t'aimes pas, t'achètes pas.
А я не уверен, что мне не нравится, что это место сделало с ними.
Je ne suis pas sûr d'aimer ce que l'endroit leur a fait.
Мне здесь не нравится, это место выводит меня из себя.
J'aime pas cette maison, elle me fait flipper!
Целимся на место в полиции. Мне это нравится.
Tu te places dans la police de Washington.
Мне не нравится это место.
Je n'aime pas cet endroit.
Не нравится мне это место.
Je n'aime pas cet endroit.
- Мне не нравится это место.
Ça me plaît pas, ici!
Не нравится мне это место.
Me voilà dans un endroit bien lugubre.
Мне нравится это место.
J'aime cet endroit.
Спасибо. Не за что. Мне действительно нравится это место.
J'aime cet endroit.
Мне не особо нравится это место, но я не хочу переходить к Харперу и Грину, разве что мне придется.
Je ne ressens rien pour cet endroit, mais je n'irai chez Harper Greene que si je suis obligé.
- Мне нравится считать это место...
J'aime y penser comme...
Мне нравится, как они называют это место курортом.
Dire qu'ils appellent ça un hôtel.
Ну, я купил это место очень давно как инвестиции, но позже я стал проводить все больше и больше времени здесь, и мне это нравится.
Bien, j'ai acheté cet endroit des années auparavant comme investissement, mais dernièrement, j'ai passé plus de temps ici, et j'aime ça.
Мне правда не нравится это место.
Je n'aime vraiment pas cet endroit.
Дорогой, знаешь, мне не нравится это место.
J'aime pas cet endroit. C'est déprimant.
Мне уже не нравится это место.
Je n'aime déjà pas cet endroit.
Это место, мне здесь нравится.
Cet endroit, je l'adore.
- Нет. Мне очень нравится это место, и все что там есть, но... если поехать туда, это место перестанет быть таким особенным.
Non, enfin, je veux dire, j'adore ce que ça représente et je... trouve que ces îles sont absolument magnifiques.
На будущее, дружище, мне это место нравится намного больше, чем твой склад.
Fouille-les. Je vais t'épargner 30 secondes et une main cassée.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35