English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мой дорогой

Мой дорогой tradutor Francês

1,416 parallel translation
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
N'oubliez pas d'être discret sur le lien entre Paul et son amie Mlle Saintclair.
А вот здесь большой вопрос, мой дорогой.
C'est bien là toute la question.
Мой дорогой Гастингс, обычная пьеса не может сравниться с реальными делами Эркюля Пуаро.
C'est très aimable, mais ces histoires ne font pas le poids devant celles de Poirot.
А-а, мой дорогой старший инспектор Джепп!
Cher inspecteur Japp!
Мой дорогой кореш Муки спас положение! Прямиком через квартал из пиццерии Сэла.
Mon grand pote Mookie est venu à la rescousse, tout droit de la célèbre pizzeria de Sal.
Но о, мой дорогой Но о, мой дорогой
Mais, oh, mon chéri
Мой дорогой.
Oh, chéri.
Иди сюда, мой дорогой.
Allons, mon cher.
- О! А, да, мой дорогой.
Ah, yes, my darling.
Мой дорогой Пуаро, откуда мне знать?
Cela m'intrigue. Comment le saurais-je?
Мой дорогой старший инспектор, рад видеть Вас.
Cher inspecteur, ravi de vous voir!
Мой дорогой, как всегда, Вы правильно реагируете.
Mon ami... Vos réactions sont toujours hors de propos.
Но, мой дорогой сэр, никто не присылал мне никакого завещания.
Mais monsieur... Je n'ai pas reçu de testament.
Мой дорогой старший инспектор, ей уже почти удалось сделать это.
Mon cher inspecteur... Elle a bien failli s'en tirer!
- Чистейший вздор, мой дорогой.
- Blithering Parfaitement, mon cher! Huh!
- Мой дорогой Джепп!
Cher inspecteur.
- Что, мой дорогой?
Qu'est-ce qu'il y a mon chéri?
" Мой дорогой папа, прости, что не написала тебе раньше, но на этой неделе в школе были контрольные работы.
Mon cher papa, Je m'excuse de ne pas t'avoir écrit plus tôt, mais cette semaine à l'école il y avait les compositions.
Мой дорогой...
Mon chéri.
Мой дорогой брат.
Mon cher frère à moi.
Мой дорогой родной брат!
Mon très cher frère.
Конечно, мой дорогой, конечно.
Bien sûr, mon chéri. Bien sûr.
Не хотите, мой дорогой?
Vous ne voulez pas, mon cher?
А возможно ли мне встретиться с главой Медикал Рекордс? Более чем, мой дорогой друг, глава Медикал Рекордс в Замке, один из директоров нашей Фирмы.
Il se trouve, cher naf que le chef de ce service au Château, est Directeur chez nous
Мой дорогой, тебя
Mon amour
Мой дорогой
Mon chéri.
Простите меня, мой дорогой князь,
Très cher Prince, pardonnez-moi.
Привет, мой дорогой!
Coucou, mon chéri
Это важно. Мой дорогой Рокметелер, ты знаешь, что я всегда мечтала посетить Нью-Йорк,..
" Mon cher Rockmetteller, toute ma vie l ont envie de visiter New York,
Мой дорогой Берти, у меня не бьiло ни секундьi.
- Mon cher Bertie, l avait pas un instant.
Пойдем, мой дорогой.
Allons, ma chérie.
Только тебя, мой дорогой
Rien que toi très cher.
Мой дорогой друг если ты не против
Ma tendre amie, si tu veux bien
Прощайте, мой дорогой.
Au revoir, mon amour.
Мой хозяин, мой дорогой хозяин!
Mon Maître!
Мой дорогой друг, я попрошу Саммерса отвезти вас домой.
L peut obtenir Summers pour vous conduire à la maison.
Мой дорогой друг...
Mon cher...
Дорогой мой я думала, что потеряла тебя.
Oh, mon petit chou, j'ai cru t'avoir perdu.
Дорогой мой Гасси. Только подумай, какую роль для тебя это сыграет.
Mon cher vieux Gussie, il suffit de penser de ce qu'il va faire pour vous.
- Зато, я знаю, дорогой мой.
- Eh bien, je ne, ma chère.
Здорово придумано? Мой дорогой Таппи.
Tout va bien?
Мой дорогой Джепп, это впечатляюще.
Il le croise sur le chemin, le tue et cache son corps sous les branches.
Дорогой мой дневник! Я называю тебя дорогим дневником, поскольку у тебя нет имени.
Mon cher journal, je t'appelle toujours mon cher journal, parce que j'arrive pas à t'inventer un nom.
Ваше здоровье, дорогой мой.
Et bien, mon cher, à votre santé.
Дорогой мой Пит, Джози работала на Томаса Экхардта.
Pete chéri, Josie travaille pour Thomas Eckhardt.
Мой любимый, дорогой...
Mon bel amour.
До свидания, мой дорогой.
Au revoir, ma chérie.
Дорогой мой, если в меню сказано "Шнитцель по-венски", то это обязана быть телятина.
Mon vieux, si vous mettez sur la carte "escalope viennoise"... il faut que ça soit du veau.
О, дорогой мой не впадайте в отчаяние так написано в свитке :
Oh, Ma chérie ne désespérez pas c'est écrit sur un parchemin :
О, дорогой мой, любимый, шериф Роттингемский!
Oh, mon cher et aimé Shérif de Rottingham!
О, дорогой мой наконец-то.
Oh, ma chérie enfin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]