Мой дорогой мальчик tradutor Francês
80 parallel translation
- Мой дорогой мальчик,.. ... я изумлен.
Mon garçon, vous m'en voyez étonné.
Мой дорогой мальчик, дорогой вы мой, вы пропустили уникальнейший опыт в своей жизни!
Mon cher, vous avez raté quelque chose! Ah, oui?
- Мой дорогой мальчик, эти вечные ваши вопросы.
- Mon cher garçon, ces éternelles questions de votre part!
Только не сиди здесь, мой дорогой мальчик, вставай, вставай.
Ne restons pas assis mon cher garçon, debout, debout.
Мой дорогой мальчик, когда я был тут прежде, то количество людей, приносящих неприятности на этой планете было всего 100.
Mon cher garçon, quand j'étais là, la... la population totale ne comptait qu'une poignée de gens, au mieux une centaine.
Это не хорошая идея, мой дорогой мальчик.
Ça n'a rien de sensé, mon cher garçon.
Иногда наименее важные вещи, мой дорогой мальчик, ведут к величайшим открытиям.
Quelquefois, les choses qui ont le moins d'importance, mon cher, mènent aux plus grandes découvertes.
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
C'est bien dommage, mon cher garçon, que vous n'ayez pas remarqué s'il manquait derrière la vitre, quand nous nous tenions là, euh, à se fixer les uns les autres.
Мой дорогой мальчик, Я не могу предложить такое.
Mon garçon, je ne pourrais suggérer ceci.
Мой дорогой мальчик, ты уверен?
DOCTEUR : En êtes-vous bien sûr?
Ну, просто посмотри на эти приборы, мой дорогой мальчик.
Pourquoi? DOCTEUR :
Ох, мой дорогой мальчик, я привык ко всем видам атмосферы.
DOCTEUR : Je suis habitué à toutes sortes d'atmosphères, ça ne me fera rien.
Мой дорогой мальчик, просто дай мне несколько минут и если все будет хорошо, то вернусь, чтобы сказать тебе.
DOCTEUR : Si tout va bien, je serai bientôt de retour pour vous le dire. STEVEN :
Не бери это в голову, мой дорогой мальчик - делай то, что тебе говорят.
Peu importe, faites ce que je vous dis.
Ну, поиски знаний, мой дорогой мальчик.
DOCTEUR : Une quête de connaissance.
А, ch, ch, ch, следите за языком, мой дорогой мальчик.
DOCTEUR : Tenez votre langue. KEWPER :
"Мой дорогой мальчик."
"Mon cher petit..."
Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
Mon cher ami, c'était un coup désespéré. J'ai risqué ma vie pour sauver la vôtre.
Ох, мой дорогой мальчик, я не собираюсь оставлять ТАРДИС незапертой.
DOCTEUR : Mon cher jeune homme, je n'ai... pas l'intention de laisser le TARDIS déverrouillé.
Ох, возможно, мой дорогой мальчик, возможно.
DOCTEUR : Oh, possible, mon cher ami, possible.
Мой дорогой мальчик.
Mon garçon!
Мы не тратим время, мой дорогой мальчик.
On ne perd pas de temps, mon garçon.
Ах, я делал это прежде, мой дорогой мальчик.
DOCTEUR : J'ai l'habitude.
Мой дорогой мальчик, это может быть намного хуже.
DOCTEUR : Mon garçon, ce pourrait être bien pire.
Мой дорогой мальчик, вы же не ждали, что ваши таланты будут растрачиваться попусту?
Nous n'allons pas gâcher un homme qui a vos qualités.
Дело в том, мой дорогой мальчик, что мы должны противостоять соблазнам.
Mon cher, iI faut résister à Ia tentation.
Мой дорогой мальчик.
Mon cher enfant.
- Мой дорогой мальчик.
- Mon chéri.
Мой дорогой мальчик, это интересный вопрос.
Cher enfant, quelle bonne question.
Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место.
Quel bonheur de voir mon fils chéri parvenu au rang qu'il méritait.
Мой дорогой мальчик вы можете мне довериться.
Mon cher ami... vous pouvez vous fier à moi.
- Да-да-да, пожалуйста, мой дорогой мальчик.
- Oui, oui, oui, s'il te plaît, mon garçon.
О, прости меня, мой дорогой мальчик. Прости меня.
Oh, pardonne-moi, mon garçon, pardonne-moi.
Нет, нет, мой дорогой мальчик, вы должны уйти.
Non, non, mon garçon. Tu dois partir.
- Но у нас есть моя машина, мой дорогой мальчик.
- Mais nous avons ma voiture, mon garçon.
Все прекраснейшие переживания юности, мой дорогой мальчик.
Ce sont les glorieux défis de la jeunesse, mon garçon.
Джейк... мой дорогой мальчик.
Mon fils bien-aimé.
– Мой дорогой мальчик...
- Mon cher enfant...
Мой дорогой мальчик.
- Mon tendre ami.
- Я счастлив, что ты вернулся. - Я тоже, мой дорогой мальчик.
- Ravi que vous soyez revenu.
Мой дорогой мальчик.
Mon cher garçon.
Мой дорогой мальчик.
Mon cher fils.
Мой дорогой мальчик.
Mon cher ami...
Я люблю тебя, мой дорогой мальчик.
Oh, je t'aime, mon fils adoré.
Что ж ты делаешь, мой дорогой мальчик?
Mais qu'est-ce que vous faites, mon cher garçon?
Мой дорогой мальчик!
Mon cher garçon!
- Разве? Разве, мой дорогой мальчик?
- Ah non, mon cher garçon?
Мой дорогой, милый мальчик.
Mordred, mon petit!
- Мой дорогой мальчик.
Bas les pattes!
Дорогой мой, мой самый дорогой мальчик...
Mon ange, mon petit trésor.
- " ом, мой самый дорогой мальчик.
- Tom, mon pauvre garçon.
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой мальчик 44
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой мальчик 44
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мой друг 3178
мой дом 510
мой день рождения 108
мой друг говорит 20
мой день 29
мой дядя 157
мой дед 62
мой дом здесь 16
мальчик спальчик 25
мой друг 3178
мой дом 510
мой день рождения 108
мой друг говорит 20
мой день 29
мой дядя 157
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20