English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мой лорд

Мой лорд tradutor Francês

197 parallel translation
Мой лорд...
Seigneur.
- Самые прекрасные на побережье, мой лорд!
Les plus belles de la côte, seigneur! Oui!
- Басра, мой лорд.
- Basrah, seigneur.
- Да, мой лорд.
Oui, monsieur.
- Повелеваю, дать ему... - Благодарю тебя, мой Лорд!
- À cet homme, selon la Loi...
Мой лорд. Счастье служить вам.
Pour vous servir.
Он еще не готов, мой лорд, и мы потеряли так много времени.
Il n'est pas prêt, seigneur et on a perdu tant de temps.
Извинения, мой лорд.
Toutes mes excuses, Monseigneur.
Да, мой лорд. Пожалуйста, идите с нами.
Oui, plusieurs générations ont quitté notre île... mais les racines restent profondes.
Мне очень жаль, мой Лорд.
Je vous présente toutes mes excuses, Sire.
Мой Лорд!
Sire!
Смотрите, вот мой лорд Ульрих!
Voyez Lord Ulrich!
Этот только что возвратился, мой лорд.
Il vient juste de rentrer Seigneur.
Что теперь мой лорд?
Et maintenant, mon Seigneur?
Вы на самом деле всемогущий, мой лорд.
Vous êtes tout-puissant, mon Seigneur.
Она всё ещё может быть мне полезна. Мой лорд.
Elle pourrait encore m'être utile.
Это ясно? Как пожелаете, мой лорд.
- Est-ce clair?
Мой Лорд. Флот ожидает ваших приказаний.
Monseigneur, la flotte attend vos ordres.
Как пожелаете, мой лорд.
À vos ordres.
"Мой Лорд, надежды больше нет."
" Seigneur, nous avons perdu tout espoir.
мой Лорд.
Yes, my Lord.
Всё же как, мой лорд?
Comment cela, mon cher?
( радио )... Иисус Христос - мой лорд...
- Jesus Christ est mon seigneur...
Мой лорд, если я могу быть тупым, Я думаю, что мы сделали ужасную ошибку.
Mon roi, je crois que nous avons commis une terrible erreur.
Рыцарь Валиант из Западного Айлса, мой лорд.
Le Chevalier Valiant des Îles de l'ouest, mon seigneur.
Он великий воин, мой лорд.
C'est un grand guerrier, mon seigneur.
Сочту за честь, мой лорд.
J'en serais honoré.
- Мой лорд, это смешно.
- C'est ridicule.
Будь осторожен, мой лорд.
Attention, mon seigneur.
Как вы можете видеть, мой лорд, это обычный щит.
Vous voyez, mon seigneur, c'est un bouclier ordinaire.
Мой лорд, меня действительно судят из-за россказней какого-то мальчишки?
Mon seigneur, vais-je être jugé pour des rumeurs issues d'un gamin?
Мой лорд, если ваш сын выдвинул эти обвинения из-за того, что боится со мной драться, то я готов принять его отказ.
Si votre fils fait ses accusations, car il a peur de me combattre, j'accepterai gracieusement son forfait.
Мой лорд, там так много неизвестных поселений.
Sire, tant de colonies ne sont pas sur la carte.
Я знаю Вашу игру, мой лорд.
J'ai percé votre jeu, milord.
Мой лорд Мельбурн считает, что вы будете идеальны.
Lord Melbourne pense que vous serez parfaite.
"Приветствую, мой лорд. Как далеко от лжи Ваша власть?"
Bienvenue, milord.
Исчез, мой Лорд-Президент.
Il a disparu, Seigneur Président.
- "Они одной длины?" - "О да, мой добрый лорд".
C'est très clair. - "Ces fleurets ont une longueur?" - "Oui, Seigneur."
Послушайте, мой лорд Гарт.
Ecoutez-moi.
- Нет, мой господин. Возможно, лорд Вилдерс держит у себя в спальне овцу, но ничего по делу. - Довольно честно.
Apparemment, Lord Wilders garde ses moutons dans sa chambre, mais rien à propos de la nomination.
Сэр Томас Ловел и маркиз лорд Дорсет - Восстали в Йоркшире, мой государь.
Sir Lovell et Lord Dorset sont en armes!
А мой жених, лорд Фаркуад.
Et mon fiancé, le Seigneur Farquaad?
Здравствуйте, Рэймонд. Это мой шурин, лорд Стокбридж.
Mon beau-frère, Lord Stockbridge
Мой шурин, лорд Стокбридж.
Mon beau-frère, Lord Stockbridge.
Да, мой лорд.
Oui Seigneur.
Мой наставник - Лорд Мандрейк.
Voici mon mentor, Lord Mandrake, aujourd'hui décédé.
Мой племянник, лорд Деверо.
Mon neveu, Lord Dévereaux.
Мой Лорд!
- Mon Seigneur!
- Мой лорд
Milord
- Мой лорд...
Mon seigneur...
Мой муж, лорд Эшли, поручил надежному человеку встретить меня. Некоему мистеру Дроверу.
Mon mari, lord Ashley, a envoyé un homme de confiance me chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]