Моя малышка tradutor Francês
316 parallel translation
Надо же, моя малышка...
Ainsi, c'est ma petite fille.
Но я жду, что скажет моя малышка Катрин.
J'attends la reponse de ma petite Catherine.
А вот и моя малышка Кати.
Mais c'est ma petite Cathy...
- Ладно. Вот моя малышка.
Voilâ mon petit appareil.
Моя малышка, ты должна быть более ответственной.
Je suis responsable de toi.
Отец Каррас, это моя малышка.
C'est ma petite fille, Père Karras.
Моя малышка.
Ma petite Emily.
Моя малышка Жильберта, я всегда в форме!
Ma petite Gilberte, je vais très bien!
Не сердись, моя малышка.
ne sois pas gêner ma chérie.
Моя малышка.
C'est mon bébé.
Иди сюда, моя малышка...
Viens ici ma toute petite.
Благородных кровей, моя малышка, естественно.
Une tête couronnée. Cela va sans dire.
Моя малышка. Моя пра-пра... правнучка.
Ma toute petite fillotte.
Для меня важно, чтобы моя малышка могла взглянуть на меня и увидеть человека, которого она может уважать.
Je veux que ma fille puisse voir un homme qu'elle puisse respecter.
- Ты моя малышка голубушка?
C'est toi, mon bébé bleu?
Моя малышка пресиоза... Ты печалишь меня, если думаешь так.
Mon bébé preciosa, ça me peine que tu le croies.
"Это ты пел для нее, моя малышка?"
"Tu gazouilles, mon roitelet?"
"Это ты пела, моя малышка?"
"Tu gazouilles, mon petit roitelet?"
Как моя малышка?
Ca va, mon petit ange?
Как моя малышка? Привет.
Comment va ma petite fille?
Прости, моя малышка, медоносная пчела.
Désolé, ma petite Apis mellifera.
Да. Моя малышка наконец-то свободна.
Ma titine est enfin libre!
Ха-ха, моя малышка, наконец, вернулась домой.
Ma petite fille est rentrée.
Моя малышка...
Voici mon bébé...
- Моя малышка...
- Mon bébé...
А знает моя малышка, как папа её любит?
Est-ce que ce petit singe sait à quel point il est mignon?
Моя малышка осталась там совершенно одна!
Ma petite fille était toute seule à cause de vous.
Моя малышка здесь?
Mon bébé est là?
Лео, зацени, моя малышка!
Léo, regarde. C'est mon bébé!
Прости, малышка, зеленое сукно моя слабость.
Désolé, vous savez ce que c'est.
Спокойной ночи, моя водяная малышка.
Bonne nuit, Cleo, ma petite perle d'eau.
Это моя водяная малышка.
C'est ma petite perle d'eau.
Моя бедная малышка.
Ah, ma petite chérie.
- В ванной. Как моя малышка?
Comment va Ie bébé?
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
Il leur suffit de jouer "Come To Me, My Melancholy Baby" et j'ai la chair de poule, et je leur tombe dans les bras.
Моя бедная малышка.
Ma pauvre petite fille!
Моя любимая малышка Сюзан пойдет в детский сад.
Ma chère petite Susan va aller à l'école maternelle.
Да, моя маленькая малышка.
C'est mon bébé.
Да, моя двоюродная сестра, малышка Эва.
Oui, ma cousine Eva.
Моя малышка!
- Elle va partir, je vais la perdre.
Ада, малышка моя.
Ada, ma petite...
Малышка моя, нежная моя...
Oh! mon bébé! ma douce!
Малышка моя...
Oh, mon bébé...
Моя малышка жива!
Mon bébé est vivant.
Ах, моя бедная малышка...
Oh, mon pauvre chéri!
Привет, малышка моя.
Ma belle.
Моя малышка!
Ma fille.
О, малышка моя.
Oh, bébé.
Малышка моя.
Bébé. Oh, bébé.
Я превращу тебя и затем ты будешь как моя бессмертная малышка?
Sers-toi de moi aussi longtemps... que tu veux, puis jette-moi.
О! Ты что тут делаешь, моя чудная малышка?
Qu'est-ce qui t'amène, curieuse petite... chose?
малышка 3145
малышка моя 16
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
малышка моя 16
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29