Моя последняя надежда tradutor Francês
51 parallel translation
Вы - моя последняя надежда.
Vous êtes mon dernier espoir.
О, моя пушистая... Ты - моя последняя надежда.
Mais toi, tu es mon dernier espoir.
Если не вам - то уж никому. Вы - моя последняя надежда.
Si je ne t'aide pas, je n'aiderai plus jamais personne, tu es ma dernière chance.
Моя последняя надежда, придётся похоронить тебя здесь.
Mes dernières prières. Et je suis obligé de t'enterrer ici.
А теперь ты - моя последняя надежда.
Et maintenant... Vous êtes ma dernière chance.
Вы - моя последняя надежда.
Vous étiez ma dernière chance.
- Джейн - моя последняя надежда!
Jane est mon dernier espoir. Ma machine...
Моя последняя надежда найти Тео рухнула.
Mon dernier espoir de retrouver Théo venait de s'écrouler.
Вы - моя последняя надежда.
Vous êtes ma dernière chance.
Ты - моя последняя надежда.
Vous êtes mon dernier espoir.
Это моя последняя надежда, Стэн!
C'est mon seul espoir!
Чувствую, это моя последняя надежда.
Je sens que c'est mon seul espoir.
- Ты моя последняя надежда.
- Je suis désespéré et...
Зои Броган - моя последняя надежда.
Zoe Brogan est mon dernier espoir.
Вы - моя последняя надежда.
Tu es mon seul espoir.
Моя последняя надежда
Tu es mon obsession.
Но вы - моя последняя надежда.
Alors, vous êtes mon dernier espoir.
Помогите, Тоби Квон, Вы - моя последняя надежда.
Aidez-moi, M. Toby Kwon, vous êtes mon seul espoir.
Видия, ты моя последняя надежда.
Vidia, tu es mon dernier espoir.
Вы моя последняя надежда.
Vous êtes mon seul espoir.
Кажется, ты моя последняя надежда обрести настоящую любовь.
T'es peut-être mon dernier espoir pour le grand amour.
Это бывший номер два у Квинна, и моя последняя надежда на то, чтобы найти этого сукиного сына.
C'est l'ancien numéro deux de Quinn... et mon dernier espoir de trouver ce fils de pute.
Ты моя последняя надежда.
Tu es tout ce qu'il me reste.
Вы моя последняя надежда.
Vous êtes mon dernier espoir.
Джастин, ты моя последняя надежда.
Justin, tu es mon dernier espoir.
Мэри Спаклер, ты моя последняя надежда.
Mary Spuckler, tu es ma dernière chance.
Доктор Тредсон... вы моя последняя надежда.
Dr Thredson, vous êtes mon dernier espoir.
Вы моя последняя надежда. то была бы совсем подобострастной.
Je suis venue ici en mettant tous mes espoirs en toi. Si je suis venue ici en dernier ressort, ça serait comme... trop m'humilier.
Если они не позволят мне встретиться с адвокатом, вы - моя последняя надежда.
Et s'ils ne me laissent pas voir un avocat, vous êtes mon seul espoir.
Послушайте, я объездил весь город, в надежде найти подарок для моей жены, и вы моя последняя надежда.
J-je conduis partout, pour essayer de trouver le cadeau de St-Valentin de ma femme, et vous êtes mon dernier espoir.
Ты - моя последняя надежда.
Tu es mon dernier espoir.
Я не представляю, как ее убить, так что вы - моя последняя надежда.
Rien que je connais ne peut la tuer. Donc je suis ici en dernier recours.
Грэму нужно хоть немного поспать... он моя последняя надежда.
Graham doit dormir... c'est mon dernier espoir.
Вы, ребята, моя последняя надежда.
Vous êtes mon seul espoir.
- Вы моя последняя надежда.
- Vous êtes ma dernière chance.
Ты моя последняя надежда.
Tu es sûrement mon seul espoir.
Но ты моя последняя надежда.
Mais tu es mon dernier espoir.
Ты — моя последняя надежда.
Oui, je l'ai fait aussi. Écoutez, vous êtes mon dernier recours.
Это была моя последняя надежда.
C'était mon dernier recours.
Вы моя последняя надежда доказать это.
Vous êtes ma dernière chance de le prouver.
Беверли. Не могу поверить, что спрашиваю, но ты моя последняя надежда.
Je ne peux pas croire que je vais te demander ça,
Фредди, Фредди, ты моя последняя надежда.
Freddy, Freddy, Tu es mon dernier espoir.
Это была моя последняя надежда.
Même sans parler, Cathy réaliserait que j'étais en difficulté.
Они говорят, что теперь вы - моя последняя надежда.
Donc...
Братец... да ты ж моя надежда последняя.
Mon frère, tu es mon dernier espoir
Ты моя последняя, ебать ее в жопу, надежда.
T'es ma dernière chance, bordel.
Ты моя последняя надежда.
Je t'appelle en dernier recours.
последняя надежда 21
последняя надежда человечества 16
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежда есть 39
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79
моя первая любовь 37
моя половинка 16
последняя надежда человечества 16
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежда есть 39
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79
моя первая любовь 37
моя половинка 16