Мы закончили tradutor Francês
3,230 parallel translation
- Мы закончили.
- Nous en avons finis.
Мы закончили.
Nous avons terminé ici.
Они у вас есть, так что мы закончили.
- Et vous les avez eues.
Думаю, мы закончили.
Je suppose qu'on a terminé.
Мы закончили играть?
- On peut finir de jouer?
Я думаю мы закончили.
Je pense que nous allons décoller.
Кажется, мы закончили.
Je pense que nous avons fini.
Итак, здесь мы закончили.
Nous avons regardé ici.
Так что, если мы закончили...
Si on en a fini...
Мы закончили здесь, мэм.
On a fini, madame.
Мы закончили.
Vous pouvez descendre.
Это означает, что мы закончили.
Ça signifie que c'est fini.
Мы закончили, Шейн.
On en a terminé, Shane.
Хорошо, мы закончили, Кристина.
Ok, on a fini Kristina.
Мы закончили.
Nous en avons terminé.
- Думаю мы закончили.
Je pense qu'on est bien ici.
Нет. Мы закончили.
On en a terminé.
– Мы закончили с вежливыми вопросами.
Assez de demander poliment.
И мы закончили.
Et coupé.
Мы закончили.
Nous en avons fini.
Мы закончили?
Alors on a finit?
Мы закончили. Что?
- C'est terminé.
Тогда мы закончили, сэр.
Alors, on a fini, monsieur.
Мы уже закончили... его лечение.
Je terminais la thérapie.
Мы закончили.
On a fini.
И мы еще не закончили с разворотом "Великолепной пятерки"!
Et on n'a toujours pas fini la page des "Cinq Fantastiques"!
Мы только что закончили читать сказки.
On vient de finir l'histoire.
Мы же только что все закончили.
Mec, on peut dégager d'ici.
Пошли. Мы ещё не закончили.
Viens, ce n'est pas fini.
Мы закончили.
Terminé.
- Мы почти закончили.
- On a presque fini.
Мы не закончили.
Nous n'aurons pas fini,
Мы еще не закончили.
On a pas fini.
Не убегай от меня, Джон. Мы не закончили.
Ne t'éloigne pas de moi, on n'a pas fini.
- Мы закончили.
Vous avez tout ce que vous voulez de moi.
Мы закончили.
C'est fini.
Мы не закончили, федерал!
Ce n'est pas fini le Fed!
Мы не закончили!
Ce n'est pas fini!
Что напоминает мне : Мы не закончили разговор...
D'ailleurs, reparlons de...
Мы ещё не закончили?
Ce n'est pas terminé?
- Мы не закончили!
- On n'a pas fini!
За три года наши показатели улучшились. и мы только закончили неделю активного набора.
Trois années de suite, notre record s'est amélioré et on vient juste de finir un gros week-end de recrutement.
Я уже было подумала, что мы с этим закончили, а ты никак не успокоишься.
Et je pense qu'à la fin, c'est finalement terminé, et tu ne le laissera pas tomber.
Что ж, если мы тут закончили, хорошо бы меня подвезти.
Si on a fini, j'aimerais rentrer.
– Мы тут не закончили. Эй!
On n'a pas fini.
Мы почти закончили, и ты сможешь пойти домой, обещаю.
Tu pourras partir quand on aura fini, je le jure.
Мы... мы не закончили.
On n'a pas fini.
Думаю, мы здесь закончили.
- On a fini.
Мы почти закончили, правда, дедушка?
C'est presque bon, pas vrai grand-père?
Мы уже закончили.
On a fini.
Мы ещё не закончили, парни!
Nous ne sommes pas encore sortis, les gars!
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59