Мы занимались любовью tradutor Francês
175 parallel translation
В студии, в полном отсутствии представления о дне или ночи мы занимались любовью все время.
Dans l'atelier, si indifférent au jour comme à la nuit, il a fait l'amour avec moi à plusieurs reprises.
Мы занимались любовью под сценой...
Je l'ai pvise, sous le kiosque à musique.
Он помог мне перевязать руку, затем мы занимались любовью.
Il m'a pansé la main et ensuite nous avons fait l'amour.
Мы занимались любовью.
On faisait l'amour.
Мы занимались любовью 113 раз.
Tu sais qu'on a fait l'amour 113 fois?
В память о том, как мы занимались любовью у тебя на кухне, -... и во имя твоих фантазий, помоги мне.
En souvenir de nous qui faisions l'amour dans votre cuisine, et dans vos phantasmes.
Нет, мы занимались любовью на полу, как два животных.
Non, nous avons fait l'amour comme des bêtes.
А на закате мы занимались любовью.
Au crépuscule, on a baisé comme des otaries.
Однажды я заметил тебя у двери, когда мы занимались любовью с твоей матерью.
La nuit, je te trouvais derrière la porte quand je faisais l'amour à ta mère.
Однажды мы занимались любовью с четырьмя друзьями.
Une fois, on a partagé la nuit avec 4 copains.
Иногда он плакал, когда мы занимались любовью.
Il pleurait parfois quand on faisait l'amour.
И мы занимались любовью прямо в автомойке!
Et on a fait l'amour... là, dans le tunnel de lavage!
Мы занимались любовью, когда с ним случился удар.
Nous faisions l'amour quand il a eu un infarctus.
А на третий день мы занимались любовью.
Et la troisième... on a fait l'amour.
Что мы целовались и всё такое, но я и не вспомню, что мы занимались любовью по причине твоего микроскопического пениса.
Qu'on s'est embrassés, mais que j'ignore si on a fait l'amour... vu ton pénis microscopique.
Иногда, когда мы занимались любовью, я куда-то проваливалась... полностью теряла голову.
Je ressentais une étrange sensation. Je perdais la raison... et connaissance.
И мы занимались любовью ранее в тот день, и это он укусил меня.
Nous avions fait l'amour. C'est lui qui m'avait mordu.
Последней ночью мы занимались любовью четыре раза.
On a fait quatre fois l'amour, l'autre nuit.
Мы занимались любовью втроем.
On a fait des triangulaires.
Мы занимались любовью на восемнадцатом поле.
On a fait l'amour au 18ème trou.
Это ты сожгла дом, где мы занимались любовью?
Tu as mis le feu à la maison?
Мы занимались любовью.
On a fait l'amour.
Мы занимались любовью дважды.
On a fait l'amour deux fois.
Это был первый раз, когда мы занимались любовью
C'était la première fois où nous couchions ensemble.
Этой ночью мы занимались любовью!
" On a fait l'amour cette nuit!
Помнишь, как мы занимались любовью с фотографиями мертвецов вокруг нас?
T'as aimé faire l'amour parmi les photos de cadavres?
Разве, в конце концов, мы не занимались любовью в этой жалкой квартире?
Tu resteras dans ton appart crasseux, hein?
С тех как мы приехали в Париж, мы не занимались любовью.
On n'a pas fait l'amour depuis notre arrivée.
Мы были с тобой дома и занимались любовью
Toi et moi, on faisait l'amour chez moi.
Мы проникали в комнату для демонстраций в время обеда и занимались любовью.
On s'est glissé dans la salle de projection des diapositives... durant l'heure du déjeuner, et on a fait l'amour ensemble.
Как только ты уходил, я приходила к нему - И мы часами занимались любовью!
Oui, dès que tu avais le dos tourné, on faisait l'amour pendant des heures.
Если мы скажем, что не занимались любовью, нам никто не поверит.
Tu sais que si on dit qu'on a pas fait l'amour, personne n'y croira.
Возможно, ты не замечаешь, что мы вдвоём никогда не занимались любовью.
As - tu déjà remarqué que nous n'avions jamais fait l'amour?
Так мы не занимались только что любовью в туалете?
On ne vient pas de baiser dans les toilettes?
Мы выпили,... потом занимались любовью.
On buvait un pot ensemble, on faisait l'amour.
Если бы Марк целовал бы меня, и был бы голым со мной и мы бы занимались любовью?
Ça te serait égal que Mark m'ait embrassée, ait été nu avec moi et m'ait fait l'amour?
Мы... занимались любовью.
- Mieux que ça. On a fait l'amour.
Нет, мы не занимались любовью.
Pas comme ca!
Это была первая ночь, когда мы не занимались любовью.
C'était la première fois qu'on dormait ensemble sans faire l'amour.
Мы ведь не занимались, любовью.
Je ne le mérite pas.
Мы не занимались любовью, мы больше...
Ce n'était pas vraiment faire l'amour.
- Потому что мы не занимались любовью?
A cause de l'abstinence? C'est très confus!
Мы прижимались друг к другу, но не занимались любовью.
On s'étreignait sans faire l'amour.
Знаешь, мы занимались любовью прошлой ночью и я просто...
On a fait l'amour l'autre soir...
Мы даже не занимались любовью в брачную ночь.
On n'a pas fait l'amour la nuit de nos noces.
Мы застряли посреди трассы и занимались любовью в машине.
On est tombé en panne et on a fait l'amour derrière.
Мы занимались любовью везде.
Avant, nous baisions partout, même dans ce bureau.
Холден хотел, чтобы мы весь день плавали голышом и занимались любовью.
Holden avait l'idée de passer la journée à Gabler's Creek... se baignant et faisant l'amour.
Да, мы не занимались любовью с тех пор, как...
On n'a pas eu de rapports depuis...
Как-то мы с одним парнем занимались любовью, и тут я решила похулиганить.
J'ai récemment sucé un mec et j'ai voulu faire la folle.
- Да что с тобой? Мы же постоянно занимались любовью, а теперь у тебя всегда отговорки.
On faisait tout le temps l'amour et voilà que tu trouves des prétextes!
мы занимались сексом 51
занимались любовью 16
любовью 78
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
занимались любовью 16
любовью 78
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59