Мы можем пойти tradutor Francês
856 parallel translation
Если муж еще не вернулся, мы можем пойти на выставку "
Si votre mari n'est pas encore rentré, je vous invite d'aller voir une exposition
Как мы можем пойти к твоей тете.
On ne peut pas y aller.
Я полагаю, мы можем пойти домой.
J'imagine que nous devrions rentrer.
- Мы можем пойти сейчас?
- Pouvons-nous y aller maintenant?
Мой офис совсем рядом. Мы можем пойти туда прямо сейчас.
Mon bureau est tout près d'ici...
- Мы можем пойти на компромисс.
- On partagerait la différence.
Мы можем пойти на пляж, хорошо?
Accordez-vous une pause et faites moi un plaisir.
Смотри, мы можем пойти теперь на свидание!
On va pouvoir sortir, regarde!
Мой брат говорит, что мы можем пойти на солнечную поляну, если ты окажешь нам честь.
Il connaît une clairière ensoleillée. Si la demoiselle veut bien nous faire cet honneur...
Я, правда, в них не очень разбираюсь, но мы можем пойти в другое место.
Je m'y connais pas, mais je peux vous y emmener.
На камнилище мы можем пойти в любое время.
- Il y en a tous les jours.
- Так куда мы можем пойти и поговорить?
- Où peut-on aller pour parler?
- Слушайте, а мы можем пойти все вместе.
Hé, on pourrait tous s'enrôler ensemble. Je suis partant.
Я знаю, куда мы можем пойти.
J'ai un endroit où aller.
Мы можем пойти в парк.
Allons au parc!
Может быть, мы можем пойти куда-нибудь поговорить- -
Allons quelque part où...
Мы можем пойти любым путем, который вам по душе.
Tout sera fonction de vous.
Мы можем пойти в один из капуччино кафе.
Allons dans un bar.
Может, мы можем пойти выпить?
On va prendre un verre?
Мы можем пойти туда позже.
Plus tard, peut-être.
О, дорогая, мы не можем пойти на подобное.
Mon amour, nous ne pouvons continuer comme ça.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши. Мы не можем просто пойти домой и уснуть. Это будет неправильно.
Un fauve a été lâché dans la nature et vous voulez aller vous coucher?
Жаль, Док, что мы не можем пойти вместе.
J'aurais aimé que tu sois là. Doc.
Мы еще можем пойти в бейсбол поиграть. Давайте еще споем, отец.
II fait encore assez jour pour jouer au base-ball.
Есть причины, по которым мы не можем пойти их спросить.
- Possible. Pourquoi ne pas aller la voir?
Мы можем прямо сейчас пойти в мэрию, так?
Allons à l'hôtel de ville.
Мы можем пойти туда вечером?
- Pourquoi pas?
По-моему скромному мнению, мы всегда можем, если выйдет задержка с победой, нейтрализовать Америку, договориться с СССР и найти компромисс с Лондоном.
Il resterait une issue politique en cas de victoire incomplète. Tenir l'Amérique à l'écart, faire disparaître le Japon, la paix avec la Russie, un compromis avec Londres.
Мы не можем просто пойти под откос!
On ne va pas courir à notre perte!
Мы не можем пойти против неё.
- On ne peut pas s'opposer a elle.
Эй, Аттикус, можем мы пойти с тобой?
Hé! Atticus. On peut aller avec toi?
- Не можем ли мы пойти хотя бы раз в 2 месяца.
Tu regardes quoi?
Вы конечно понимаете, что мы не можем пойти против Далеков в одиночку?
Vous réalisez tous, bien sûr, que nous ne pouvons pas vaincre les Daleks seuls?
Но мы ведь можем ещё куда-нибудь пойти.
Il doit bien y avoir un autre endroit où nous puissions aller.
Да, я знаю что он принял вас за того человека, но мы не можем пойти с ним.
Oui, je sais qu'il vous a pris pour cet homme mais nous ne pouvons pas le suivre!
Да, мы можем пойти по их следам.
Oui, avec un peu de chance nous pouvons suivre leur piste.
Так как все мы идем в одном направлении, можем и вместе пойти.
Puisque nous allons dans la même direction, tenez-nous donc compagnie.
Мы не можем уйти. Мы не можем позволить той штуке мотаться по Лондону.
On ne peut pas partir et laisser cet engin en liberté.
Мы не можем все пойти в медотсек.
Nous ne pouvons pas tous aller à l'Unité médicale.
Ты о чем? Мы не можем пойти против традиции.
Nous ne pouvons déroger à la tradition.
Боже, мы можем выбраться отсюда и пойти куда-нибудь выпить?
On peut sortir d'ici maintenant, et aller prendre un verre quelque part?
Мы можем купить Библий и пойти по вдовам.
On pourrait racheter des bibles, et refaire de Ia veuve.
Мы столько проехали, чтобы тебя повидать. Так что можем пойти с тобой в кино. - Хорошо.
On est venu de New York pour te voir, alors on peut t'accompagner au cinéma.
Мы можем куда-нибудь пойти вечером, все четверо.
- On pourrait sortir, tous les quatre.
По сообщениям, мы пока не можем найти их.
J'ai reçu les rapports. On ne l'a pas trouvé.
Мы можем прямо сейчас пойти туда.
Je lui en ai parlé
Мы тоже можем пойти?
- On peut venir?
Конечно, моя квартира это просто актерская студия так что мы не можем туда пойти.
Il est exclu qu'on aille chez moi à cause des répétitions.
Мы можем выйти на ее траекторию и использовать тяговый луч, эквивалентный по мощности варп 9.
Nous pouvons nous aligner sur sa trajectoire et appliquer une puissance de distorsion 9 sur le rayon tracteur.
Мы не можем им позволить пойти предупредить это чудовище!
Lâchez-moi! Ils n'iront pas prévenir cette créature!
Мы не можем пойти туда сегодня.
On ne peut pas, ce soir!
мы можем пойти вместе 20
мы можем пойти домой 20
мы можем пойти куда 34
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем пойти домой 20
мы можем пойти куда 34
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115