English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / На двоих

На двоих tradutor Francês

1,156 parallel translation
- Столик на двоих?
Une table pour deux?
Одна на двоих. Обожаю это.
Un doublon, j'adore!
- Замечательно. Мы гуляли по Гринвич-Виллидж. Мы зашли в кафе-мороженное, взяли на двоих молочный коктейль.
- On s'est promenés dans le Village... on a partagé un milk-shake... 3 / 4 pour moi, mais bon.
- Поездка на двоих.
- C'est un voyage pour deux.
- Малыш, я тебе заказала пасту с бобами, а потом мы возьмем одну антипасту на двоих - тут какую-то импортную салями завезли.
J'ai commandé des pâtes, et de la charcuterie. Ils ont un très bon salami importé.
- Нам нетрудно накрыть еще на двоих.
Il suffit d'ajouter deux couverts.
– Одна пара перчаток на двоих? – Это трудно объяснить.
Une paire pour deux?
Может, однажды мы с Пузаном снимем на двоих одну сисястую тёлку, и она так :..
Imagine qu'un soir avec Silent Bob on branche une nana et qu'elle nous dise :
У Вас накрыто на двоих.
Vous avez mis deux couverts.
- Можем разделить одно на двоих.
- Qu'y a-t-il?
Я придумал устройство, которое поможет остановить скачки, но место хватит только на двоих и я хочу разделить его с тобой!
J'ai installé un abri antisaut temporel. C'est avec toi que je veux le partager.
- "Folie" - это психоз. Психоз на двоих.
Oui, c'est la folie partagée.
- Внутренние расследования насели на двоих моих детективов.
L'IGS harcèle deux de mes inspecteurs.
Нет. На двоих.
Non, deux places.
Собирались даже взять такси на двоих, а он просто исчез.
On voulait même partager un taxi mais il a disparu.
Ну... что... вы друзья, снимаете квартиру на двоих, и что тебя зовут Дейзи.
Et bien... que... vous êtes amis vous partagez un appartement, et vous vous appelez Daisy.
Как мило, романтический ужин на двоих. Донне понравится.
Ooh, un gentil dîner romantique à deux, Donna va adorer.
Что мы имеем сейчас? Вы отправляете победителей в какой-то сраный дешевый ресторан и даете им 50 баксов на двоих.
Aujourd'hui, vous envoyez les couples dans des restos sordides, qui vous coûtent 50 $?
И потом каждый год в один день покупали... пару обуви на двоих.
Chaque année après cela, ils se retrouvaient à la même date, dans le même magasin, et choisissaient une nouvelle paire de chaussures rien que pour eux deux.
- Дэниэлс. Столик на двоих, пожалуйста.
Daniels, une table pour deux.
Ох, Мэдди, думаю, твоей свежести хватит на двоих.
Tu as assez de souffle pour nous deux.
У нас есть палата ожидания на двоих для вас, так что...
Une chambre double vous attend...
Мне очень жаль. Но у нас в наличии только палаты на двоих.
Désolée, nous n'avons qu'une chambre double.
- Хотите посмотреть палату на двоих?
Voulez-vous voir la chambre?
У нас есть свободный столик на двоих. - Возможно, вам будет...
Une table pour deux serait plus confortable.
На двоих?
Une table pour deux?
327 судимостей на двоих.
327 condamnations à eux deux.
Что вы творите? Залезли в его офис и напали на двоих его служащих.
Et vous entrez par effraction dans son bureau et agressez son personnel.
На двоих.
A Grand H pour deux personnes.
"На двоих" никуда одни не ходят. Кто-то должен их приводить.
Et la personne seule ne t'en déplaise se doit d'être accompagnée...
Будет клёво, если вы возьмёте один на двоих.
Ça serait bien si vous pouviez les partager.
Иногда думаешь, вот она, настоящая любовь, а потом прилетаешь из Сан-Диего ранним рейсом, а парочка голых людей с завязанными глазами выпрыгивают на тебя из кухни как в проклятых магических шоу, и собираются твою подружку на двоих...
On croit l'avoir parfois, puis on rentre à la maison en avance de San Diego et un couple à poil sort de la salle de bains, les yeux bandés comme par magie et se prépare à sauter votre petite amie...
Только посмотрите на вас двоих.
Regardez-vous.
Мужчины, которые будут стоять и смотреть на то, как их жёны участвуют в том, что можно назвать только "групповухой для двоих"... с едва знакомой женщиной из спортзала.
Même à regarder leur femme... avoir des rapports physiques privilégiés... avec une vague copine du club de gym.
Мужчины, которые будут стоять и смотреть на то, как их жёны участвуют в том, что можно назвать только "групповухой для двоих" с едва знакомой женщиной из спортзала.
Même à regarder leur femme... avoir des rapports physiques privilégiés... avec une vague copine du club de gym.
На них двоих! Давай, ты же так любишь его.
- Tu es folle amoureuse de lui.
Я вас двоих хотел найти.
Je m'en faisais pour vous deux.
Двоих обратить и одного на пищу.
Deux à transformer et un à manger.
Ты знаешь, где он? Он то животное, которое разорвало на части двоих наших солдат.
La bête qui a dépecé mes soldats.
- Хотите участок на двоих? - Зачем?
Pour quoi faire?
- Посмотрите на этих двоих, почему они сопротивляются?
Regarde ces deux-là, collés l'un à l'autre. Pourquoi résistent-ils?
Ты оставила двоих детей на целую ночью!
Tu as laissé deux enfants tout seuls en pleine nuit!
Выбери одного из двоих и нажми на курок.
Tu choisis un des deux. Et tu le crèves.
Ладно, история искусств у нас на двоих.
Ok, donc on est ensemble en Histoire de l'art.
Это будет полегче, когда на борту нет двоих в федеральном розыске.
Ce sera foutrement plus facile sans les deux fugitifs à bord.
На двоих?
Une chambre double?
Эй, на следующей неделе будет и мой день рождения. Осталось придумать, как можно было бы провести одну вечеринку на двоих, здесь в офисе, и списать все издержки в расходы компании.
Souviens-toi, pour atteindre le lit d'une fille, on passe par les parents.
На двоих?
Deux! D'accord!
- Мэтт, я как раз "на двоих".
Regardes-moi Matt, je suis tout seul...
Да, я вижу один велосипед на двоих полицейских.
En effet... un vélo pour deux officiers, c'est limite.
В прошлом году велел повесить двоих новобранцев, за то что те осмелились на меня заглядеться.
Tuer ne lui fait donc ni chaud ni froid. Il a failli tuer 2 recrues qui m'avaient fait un clin d'oeil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]