English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / На два часа

На два часа tradutor Francês

461 parallel translation
Джон, моряк приехал на два часа раньше!
Le marin! Il est en avance!
Мало того, что опоздала на прослушивание на два часа...
- Ce n'est rien pour elle.
Так вот : я хотела прийти сюда на два часа, а теперь решила, что останусь на все четыре!
Avant, je restais deux heures ici. Mais puisque tu le prends comme ça, je resterai quatre heures!
На два часа раньше.
On a 2 heures d'avance.
Можешь дать три пленки на два часа?
Tu peux me donner trois bandes pour deux heures?
Всего на два часа я тебя оставил.
Si je t'avais laissé seul une journée, qu'est-ce qu'il serait arrivé?
— Зачем здесь полиция? Это мирная стачка на два часа!
- Pourquoi la police?
Опоздать на два часа.
- Deux heures de retard!
Вы опоздали на два часа, а на кого вы похожи?
- Vous arrivez déguisé en quoi?
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
J'ai programmé le CLC pendant deux heures, ce soir. Qui sait quand il sera à nouveau disponible.
Ты хочешь пойти в кафе на два часа?
- Ca te dit un café? On a 2 heures.
Горючего у вас хватит еще на два часа.
Vous avez assez de carburant pour voler encore 2 h.
Жители Группы А, а это Вудспринг и Волви Дэйл, не должны покидать укрытия более чем на два часа в день.
Les habitants de la zone A, c'est à dire Woodspring et Wolvey Dale, ne devraient pas quitter leur abri pendant plus de deux heures par jour.
Получаешь мешок зерна или женщину на два часа.
Ça vaut un sac de grain... ou une femme pendant 2 heures.
- Всего на два часа. - Два часа?
- De retour dans 2 heures.
Мой терминал безопасности был отключён на два часа. Я встречу вас здесь.
Mon dispositif de sécurité est en panne depuis 2 h. Je vous rejoins.
Он сказал, что вчера магазин опоздал с открытием на два часа.
Il dit que le magasin est resté fermé 2 heures hier.
- Дотсон, займись, с этими ребятами физподготовкой на два часа.
- Dotson, vous faites 2 heures de gym.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, мир их родителей на их могиле на два часа составят существо разыгрываемой пред вами были.
Les terribles péripéties de leurs funestes amours et l'effrayante assiduité de leurs parents, dans une querelle que rien, hormis la mort de leurs progénitures, n'aura le pouvoir d'épuiser. Telle sera dans les deux prochaines heures, le spectacle de notre scène. DANS LA BELLE VERONE
На восточном побережье два часа ночи.
Il est maintenant 2 h.
И тогда взамен на 10000 $, и Вилмера, вы отдадите нам сокола, и час или два часа фору.
Contre 10000 $ et Wilmer, vous nous donnerez le faucon et 2 heures d'avance.
А то, что ты оставила ее на два, на три часа?
Tu l'as laissée seule pendant trois heures.
Я уже два часа здесь сижу и отвечаю на дурацкие вопросы.
- Ça fait deux heures que je réponds aux questions.
Это по поводу билетов на Нью-Йорк. Возможно, будет место на рейс двадцать два в три часа. Вы будете на месте в ближайший час?
Au sujet de votre vol pour New York, nous aurons peut-être une place... sur l'avion de 15 h, vous restez 1 h à ce numéro?
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13.
Le Pathfinder à destination de Chicago et de Seattle partira à 14 heures, porte ouest, voie 13.
Уже через два часа ты... Ты будешь на пути в Мехико.
En 2 heures... vous pouvez être en route pour Mexico.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
En 2 heures vous pouvez être en route pour Mexico.
Потом еще как мимимум два часа с циркулярной пилой возиться. Ты на время посмотри!
Deux heures de scie circulaire.
Два часа Аэродром союзников на ближнем востоке
Un terrain d'aviation allié au Moyen-Orient
Теперь мне придется через два часа скакать к границе, чтобы убедить военных прийти вам на помощь.
Vous serez peut-être encore vivants. Il vous faut un bon cheval. Prenez le mien.
У нас часа два в запасе. Успеем попасть на плато.
Ça nous permettra d'atteindre ce plateau.
Мы едем уже два часа. На каком расстоянии ваш дом от Парижа?
ça fait 2 heures qu'on roule, elle est à combien de km de Paris votre maison.
На собрании приняли два часа, а не революцию! Два часа стачки!
Nous avons décidé la grève, pas la révolution!
Нет, я уже два часа на ногах.
- Non, 2 heures que je suis sur mes guiboles!
Часа два. вы с Даффи встретите меня на 1712 Аламеда.
Si je n'ai pas rappelé dans 2 heures, viens avec Duffy au 1712 Alameda.
Выйдете на связь через два часа. Спросите Майора.
Refaites surface dans 2 heures et appelez le Major.
В любом случае, мы будем на Альдеране примерно в два часа.
On sera en vue d'Alderaan vers deux heures.
Два часа провели мы там в полном восторге, перебегая из одного огромного зала в другой и пытаясь в лунном свете прочитать надписи на внешних стенах. "
Nous restâmes deux heures en extase... courant les grandes salles et cherchant à lire... les inscriptions extérieures au clair de lune. "
- Они шагают быстро, но у них займёт два часа, чтобы подняться на Медвежью гору.
- Ils marchent au pas rapidement. Mais ça va leur prendre deux heures pour monter La Colline de l'Ours.
Мои родители вернутся через два часа, а они, на хрен, все взяли.
C'est incroyable! Mes parents rentrent dans deux heures, et ils ont tout pris!
30 минут, чтобы взломать код Два часа, два с половиной часа на пять механизмов, минимум.
30 minutes pour trouver le code, deux heures pour les cinq serrures mécaniques.
Я даю тебе два часа на размышления, потом я скажу тебе, что ты должна делать.
Je te donne deux heures puis je te dirai ce que tu devras faire.
На самом деле только два часа.
Il vous reste DEUX heures.
И открыть примерно за час или полтора часа, или даже два часа до подачи на стол.
Il devrait être débouché environ une heure, une heure et demie ou même deux heures avant d'être servi.
Пойдем на следующий сеанс, через два часа начнется.
Et la prochaine séance, dans deux heures?
Два часа он рассказывает и отвечает на вопросы.
Pendant deux heures, il parle et répond aux questions.
На самом деле, у меня есть два лишних часа.
En fait, j'ai deux heures à tuer.
На безопасной максимальной скорости расчётное время прибытия на Сигму 957 составляет два часа, пять минут и 30 секунд по земному времени.
A la vitesse maximum, heure d'arrivée sur Sigma 957 : 1 4 heures, 5 minutes, 30 secondes, heure terrestre.
Часа два на местном автобусе - и вь в Монастире.
En deux heures, avec le bus, on est à Monastir.
Найди согласие с богами и возвращайся сюда через два часа.
Fais la paix avec les dieux et reviens dans deux heures.
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа.
Bloquez l'étage au besoin. Qu'il soit isolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]