На улице дождь tradutor Francês
40 parallel translation
Люди не поймут. Но на улице дождь. И у Вас температура.
Si je sortais nu, ça ferait jaser.
— На улице дождь.
- Il pleut.
На улице дождь?
Il pleut dehors?
На улице дождь?
Tu es tout trempé.
Ну да. На улице дождь.
Ah oui... il pleut.
Садитесь в машину, на улице дождь.
Allez. Venez. Montez dans la voiture.
На улице дождь идeт...
Il pleut dehors et...
На улице дождь и ты останешься со мной
II pleut dehors et tu restes avec moi
Мама, на улице дождь идёт.
Maman, il pleut.
На улице дождь идет?
- Ça tombe bien, hein?
На улице дождь?
Il pleut, dehors?
На улице дождь? Дождь? Да я чуть не утонул, Лео.
Ouais, j'aime bien le petit riff, mais les, hum... paroles sont nulles.
Как насчёт того, чтобы провести сегодняшний урок на улице? На улице дождь.
- On fait cours dehors aujourd'hui.
Сиди тут, на улице дождь.
Tu restes au sec.
Я вот проезжала мимо, а на улице дождь зарядил, и я подумала, что могу предложить вам двоим подвезти вас домой.
Je passais devant, et comme il a commencé à pleuvoir, j'ai pensé que je pourrais vous proposer de rentrer à la maison dans ma limousine.
Поэтому я не мог знать, идёт ли на улице дождь, и не слышал даже самого сильного грома.
J'ai jamais eu conscience de la pluie ni entendu l'orage le plus bruyant. C'est tellement triste.
На улице дождь.
Comme sur des roulettes.
Будто стою я на улице в сильный дождь, и свою ищу я игру и в ней роль.
Le sentiment D'être dehors sous la pluie Rouler
Дождь льёт как из ведра, надеюсь вы не на улице.
Il pleut beaucoup, j'espère que tu n'es pas dehors.
На улице темно, дождь идет.
Il fait noir, il pleut.
На улице идет дождь.
Il pleut dehors.
На улице дождь идет.
C'est l'humidité!
Шел дождь. Мы вас ждали на улице.
On a attendu malgré la pluie, pour te demander un autographe, Huma.
На улице шел дождь, но маленький упрямый лучик солнца светил прямо на нашу кровать.
Il pleuvait très fort. Pourtant, un petit rayon de soleil obstiné éclairait notre lit.
Однажды вечером, когда на улице шёл дождь, мальчики болели, а мой муж поехал за телом.
Il pleuvait ce soir-là. Mes enfants avaient un rhume, mon mari était... à la morgue.
Когда идет дождь на улице, люди намокают, не так ли?
Quand il pleut dehors, les gens se mouillent.
На улице пошел дождь, который словно манил тебя. И вскоре ты почувствовал знакомое тебе возбуждение.
Dehors, la pluie ruisselait, tu l'écoutais... et soudain tu as commencé à être agité et surexcité,
Только что закончился дождь и, знаете, на улице повсюду были огни, цвета,
Il venait de pleuvoir, alors toutes les lumières, les couleurs se reflétaient partout dans la rue...
Но на улице идет дождь.
Il pleut dehors.
На улице идёт дождь.
Il s'est mis à pleuvoir.
На улице лил дождь.
Il pleuvait.
Вы только посмотрите на эту троицу, работающую вместе над проектом. Всё как когда вы были ещё маленькими девочками, а на улице шёл дождь.
Regardez-vous travailler toutes les trois à un projet commun, comme quand vous étiez petites et qu'il pleuvait.
Что ты делаешь на улице в такой дождь?
Qu'est-ce que tu fais sous la pluie?
Хорошо было. Мы постоянно это делали, когда ты была маленькая. Да, когда на улице лил дождь.
c'était bien on faisait ça tout le temps quand tu étais petite oui quand il pleuvait à torrent tous les 4
Знаешь, если на улице моросит дождь, или я вижу фотки той первой семьи, ищущей пасхальные яйца.
Tu sais, si c'est un peu de pluvieux dehors ou si je vois des photos de la première famille à faire la chasse aux œufs de Pâques.
Так вот, я рожала четыре часа, и на улице шёл проливной дождь.
Elle a mis quatre heures à sortir, et il pleuvait des cordes dehors.
Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
Techniquement je n'appellerai pas rester sous la pluie "venir".
На улице проливной дождь.
Il pleut des cordes.
На улице все равно холодно. Всю ночь шел дождь.
Il fait un froid de canard dehors, il a plu toute la nuit.
Час на улице... и дождь, и цветы, и... свежий, мать вашу, воздух.
Une heure de sortie, de pluie, de fleurs. De grand air.
на улице холодно 92
на улице 472
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22
на улице 472
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22