Наверное нет tradutor Francês
714 parallel translation
Ты знаешь, что я пытался придумать, как бы закачать воду наверх. У тебя наверное нет времени...
Vous savez, j'ai essayé d'installer une pompe... pour gagner du temps.
Наверное, нет.
Sans doute.
нет, уже, наверное, высохла.
Elle doit être sèche maintenant.
Нет. У меня разболелась голова, и наверное я закончу.
J'ai une petite migraine et je vais m'arrêter.
Нет, вы, наверное, ошиблись.
Il doit y avoir une erreur.
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Pas avant un jour ou deux, si vous voulez mon avis.
Нет. Так напугаюсь, что, наверное, выстрелю в него.
J'aurai si peur que je lui tirerai sûrement dessus.
Наверное, на ваши деньги я жил это время. Нет.
Et c'était probablement avec votre argent que j'ai pu vivre un moment.
Нет, наверное, мне лучше помолчать.
Non, je ferais mieux de me taire.
Нет, наверное, нет.
Non, tu as raison.
Нет, наверное, не получится.
Non, ça m'étonnerait qu'on y arrive.
Хотя, наверное, нет.
Vous devez avoir raison.
Вам, наверное, кажется, что это простая долина с небольшой речкой. Но нет... Но есть много песен, историй и замечательных легенд про один этот благословленный уголок.
Cette vallée et ce petit ruisseau ont été chantés par la légende.
Нет, наверное. Нет.
Bien sûr que non.
Нет. Карты легли против меня, наверное.
Non, je n'ai pas de chance.
- Нет, наверное, несколько дней.
- Non, pas récemment.
- Наверное, у тележек. Здесь больше ничего нет.
Il doit être près des étalages.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Il y en a trop. Peut-être devriez-vous me pendre, car je suis si bête que je ne sais pas si vous êtes sérieux ou pas.
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
J'ai vu M. Richards avec elle et comme ils avaient l'air bons amis...
Нет, Пола. Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад. Наверное, я просто забыл.
Non... je voulais t'en parler, mais j'ai oublié.
Нет, я, наверное, попала в клячу, которая запустила сигнализацию.
- J'aurais dû tirer sur la vieille.
нет. наверное, вода очень грязная.
- Non.
Наверное, его бросили здесь, потому что других частей нет.
On a dû la jeter car on ne les retrouvait pas.
А твоя правая рука... Нет, наверное ты меня разыгрываешь.
Ne jouez pas les maladroits.
Нет, мама. Наверное, я просто немного устала.
Non, maman, je suis seulement un peu épuisée.
Чего только наверное в тебе нет!
Qui sait les trésors qu'on va y trouver.
- Нет. Я наверное пойду посплю.
Non... je pense que je vais aller me coucher de toute façon.
Наверное, это ты сказал что-нибудь, что ее так расстроило. - Нет.
T'as dû lui dire un truc qui l'a chatouillée!
Да, нет, это, наверное, предупредительная мера.
Allons, c'est probablement une précaution d'usage.
Наверное, нет.
Je suppose que non.
Нет, наверное, его схватили Далеки.
Non, il a dû être capturé par les Daleks...
Наверное, нет.
STEVEN : Non, je suppose que non.
А мне говорят, что, наверное, повреждена линия связи. Нет-нет.
J'ai essayé de joindre Lee, mais quelque chose ne va pas avec la ligne.
Наверное, нет.
Non sans doute.
- Нет. Но, может быть, он еще спит? - Наверное.
Non, peut être qu'il dort.
Наверное, нет.
Peut-être.
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок.
Mais elle, la pauvre...
Нет, наверное, не вполне.
Pas vraiment, je suppose.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Mais, euh, c'est un combat perdu d'avance, parce qu'il pourrait y avoir dix millions de pigeons rien qu'à Boston, et chaque jour ces pigeons pondent des œufs, qui donnent d'autres pigeons,
Нет, нет, я лучше повешу картину, наверное.
Non, non, je ferais mieux d'accrocher ca.
Ќо, наверное, у мен € нет таких способностей.
Mais je n'en suis pas capable.
- Наверное, нет, Витя.
- Non, sûrement pas.
Наверное, нет.
Je ne crois pas.
Наверное, нет.
Ta mère m'a appelé.
- Ну, нет, наверное, нет.
- Non, tu n'aurais pas dû.
— Наверное, там просто нет света.
- Les plombs ont dû sauter.
- Мы сегодня будем ночевать здесь? Наверное, нет.
- On va dormir ici, ce soir?
- Наверное, нет.
- Faut croire.
Наверное, нет.
Non, bien sûr que non.
Нет, наверное не убил бы.
Je ne crois pas.
Нет, они наверное ушли на север.
Non, les petits sont encore là.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет имени 19
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет имени 19
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101