Не поможете мне tradutor Francês
182 parallel translation
Миссис Вейсс, вы не поможете мне упаковать вещи? Я уезжаю.
Mme Weiss, vous m'aidez à faire mes valises?
Мне больше некому помочь, если вы не поможете мне.
Personne pour m'aider si vous refusez!
Не поможете мне завязать платье?
Ca vous ennuie d'attacher mes bretelles dans le dos?
Простите, что разбудила вас, вы не поможете мне?
Excusez-moi, mais pouvez-vous m'aider?
Не поможете мне с пиджаком? Моя рука еще не в порядке.
Ça veut dire encore plus de Cybermen.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить.
Garth finira par tous nous tuer si vous ne m'aidez pas.
Неужели вы, такой сильный человек, не поможете мне, одинокой в чужой стране'?
Est-il vraiment impossible à vous, un homme si fort, de m'aider, moi une étrangère perdue dans votre pays.
Вы не поможете мне?
Peut-être pourriez-vous me renseigner.
Я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Aidez-moi ou je ne peux rien.
Поймите : я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Je ne peux rien sans votre aide.
¬ злетим, если не поможете мне.
Je le ferais, si vous ne coopérez pas.
При проведении опознания вы не поможете мне, если скажете : "Наверное, это он" или "Может быть, этот парень".
Linda, voici le détective Kelly. - Enchanté.
Вы не поможете мне?
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît?
Простите, не поможете мне, пожалуйста?
Excusez-moi, vous pouvez m'aider, s'il vous plait?
Вы не поможете мне? - Конечно.
Vous voulez bien m'aider?
Если у вас есть время, вы не поможете мне собраться?
Si vous avez le temps, pouvez-vous m'aider?
Если Вы не поможете мне предупредить других, Вы, Эвалла и каждый в этом городе, умрет. Кто?
Maintenant, si vous ne m'aidez pas à prévenir les autres, alors vous... et Evalla, ainsi que tous les autres dans cette ville mourront.
Доктор, Вы не поможете мне...
Docteur, voulez-vous accompagner...
Мистер МакНамара, вы мне не поможете?
Vous m'aidez à l'allonger sur le sofa?
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
Aidez-moi à pousser la carriole, seule je n'y arrive pas!
Если Вы поможете мне, моя жизнь не будет похожа на бедствие.
Vous éviterez que ma vie soit un désastre.
Неужели Вы мне не поможете?
Vous ne pouvez pas m'aider?
Месье Кутелье! Раз уж вы пришли, вы мне не поможете?
M. Coutelier, vous pouvez me rendre un service?
Вы не разбогатеете, но поможете мне провести милорда.
Vous ne vous enrichirez pas, mais vous pourrez m'aider à taquiner Milord.
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
- Pourtant, je suis sûr qu'avec votre bonté je m'en sortirai.
Вы мне не поможете?
Voulez-vous m'aider?
Не поможете ли мне встать?
Pourriez-vous m'aider à me lever?
Вы не поможете мне?
Ça ira mieux.
Никто не хочет делать этого, если Вы мне поможете. Продолжайте.
Personne ne veut cela, pas si vous m'aidez.
- Не поможете ли вы мне подержать ногу?
- Un coup de main avec le pied?
Вы мне не поможете с багажом?
Vous pouvez m'aider?
Сесилия, вы мне не поможете?
Cécilia, vous allez m'aider.
Вы мне не поможете?
Pourriez-vous m'aider?
Но если, бляха-муха, вы поможете мне, я не останусь в долгу.
Mais enfin. Aide-moi, et tu ne le regretteras pas.
Вы мне не поможете? Эй?
Il y a quelqu'un?
Вы мне не поможете?
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plait?
- Вы мне не поможете?
- Tu peux m'aider?
Не очень, если Вы поможете мне.
Pas si vous m'aidez.
Вы мне не поможете?
Tu m'aides à partir?
Хорошо. Вы мне не поможете?
Vous m'aidez à remettre ça?
Если вы мне не поможете, то сегодня вечером я умру.
Et si vous ne m'aidez pas, moi aussi, je serai morte, ce soir.
- Не знаю, дон Пабло, может Вы мне поможете?
Je ne sais pas, si vous pouvez aider- -
Я не собирался возводить этот центр вплоть до завтрашнего дня... но раз уж вы здесь, может, вы поможете мне написать одну незатейливую статейку- - ваши никрологи.
Je ne comptais pas inaugurer ce centre avant demain... mais comme vous êtes là, vous serez partie de l'histoire inaugurale... avec votre avis de décès.
Мы сконструируем новую машину... и вы, Катарина, поможете мне на ней летать.
Nous allons faire une nouvelle machine. Et vous, Catarina, allez m'aider.
Я не могу найти шейку у моей подружки, вы не поможете мне?
Vous pouvez m'aider?
Вы мне поможете или мне ждать на улице кого-нибудь пока это все не закончится?
Vous m'aidez, ou j'attends dans la rue quelqu'un qui ne me verra pas?
Из-за этого вы мне не поможете?
C'est pour cela que vous refusez de m'aider?
- Вы мне не поможете? - Не могу помочь.
- Vous ne m'aiderez pas?
Как вы мне поможете, если вы не верите мне?
Comment pouvez-vous m'aider alors que vous ne me croyez pas?
Вы мне не поможете?
Vous pouvez m'aider?
Я ищу мед. Вы мне не поможете?
J'étais juste à la recherche d'un peu de miel, pouvez-vous m'aider?
не поможете 38
поможете мне 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
поможете мне 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25