English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не стреляй в него

Не стреляй в него tradutor Francês

41 parallel translation
- Не стреляй в него, Дин.
- Ne tire pas, Dean.
Папа, не стреляй в него!
Papa, ne le tue pas!
Не стреляй в него!
Ne lui tire pas dessus!
Не стреляй в него.
Ne lui tire pas dessus.
Пожалуйста, не стреляй в него
S'il vous plaît, le tuez pas.
Не стреляй в него!
Ne lui tirez pas dessus!
Не стреляй в него.
Ne lui tires pas dessus.
Не стреляй в него.
Reculez!
И, Лэсси... если случайно наткнешься во дворе на медведя, не стреляй в него.
Oh, et, Lassie, si par hasard vous rentrez dans la moitié d'un ours dans la ruelle, ne tirez pas.
Не стреляй в него, Карл.
Ne le tue pas, Karl.
Не стреляй в него.
Ne tirez surtout pas.
Беллами, не стреляй в него! Нет!
Bellamy, ne lui tire pas dessus!
Не стреляй в него!
Tire pas sur lui!
НЕ стреляй в него!
Ne lui tirez pas dessus!
- Стой, не стреляй в него.
- Ne lui tirez pas dessus.
Не стреляй в него! Не стреляй в него!
Ne lui tirez pas dessus!
Ладно, ладно, я это сделаю, сделаю, просто... не стреляй в него.
D'accord, je vais le faire, Ne lui tire pas dessus
Не стреляйте в него.
Tirez à côté.
Стреляй в него, а не в ракету. Есть еще указания, профессор?
C'est tout, professeur?
- Не стреляйте в него пока.
- Ne le tuez pas tout de suite.
Не стреляй в него!
[Skipped item nr. 820]
Стойте! Не стреляйте в него!
Ne lui tirez pas dessus!
Не стреляйте в него!
Ne tirez pas!
- Не стреляйте в него! Не делайте ему ничего!
Ne lui faites pas de mal!
Не стреляйте в него. Он со мной. Извините за это, ребята.
Le butez pas, il est avec moi.
- Хочешь пристрелить меня - стреляй. - Не надо в него стрелять.
Tirez-moi dessus, vous gênez pas.
- Вы не должны. Стреляйте в него, или я выпущу газ, и мне останется только надеяться, что он достигнет вас обоих.
Tuez-le, ou je lâche le gaz en espérant qu'il vous atteindra tous les deux.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
C'est peut-être pour ça qu'il a pas tiré. Mais surtout, pourquoi j'ai pas tiré?
Так что не стреляй в него.
N'interviens pas.
Не стреляйте в него!
Tire pas!
Не стреляйте в него
Ne le tuez pas!
Не стреляй в меня, стреляй в него.
Tirez sur lui.
Не стреляйте в него!
Ne le blessez pas! Police!
Не стреляйте в него!
Ne tirez pas sur lui!
Не стреляйте в него! Не стреляйте в него!
Ne lui tirez pas dessus!
Нет, нет, не стреляйте в него!
Tire pas! Baissez vos flingues!
Эй, подожди, стреляй не в него!
" Hey, attends, ne le tue pas!
Не стреляйте в него.
Ne pas tirer sur lui.
Ну, как бы они не назывались, просто стреляй в него ими.
Peu importe leur nom, frappe-le avec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]