Не стреляй в меня tradutor Francês
68 parallel translation
Не стреляй в меня.
Ne tire pas!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
S'il te plait, ne tire pas sur moi, et ne dis pas à John ce que j'ai fait.
— Не стреляй в меня!
- Ne tire pas!
Эй, не стреляй в меня заранее!
Ne me tue pas tout de suite!
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Ne tirez pas, je vous en prie.
- Не стреляй в меня!
Tire pas!
Не стреляй в меня.
Tirez pas.
Не стреляй в меня!
Tire pas!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
S'il te plaît. Ne me fais pas de mal.
Не стреляй в меня.
Ne me tue pas.
Не стреляй в меня.
Ne me tirez pas dessus.
Говори мне, где он, или я выстрелю. Умоляю, не стреляй в меня.
Répondez ou je tire.
Нет, не стреляй в меня!
Non, ne me vise pas.
— Пожалуйста, не стреляй в меня.
Je t'en supplie, ne me tire pas dessus.
Нет, не стреляй в меня!
Non, me tire pas dessus!
Не стреляй в меня на этот раз?
Pouvez-vous ne pas me tirer dessus cette fois?
Не стреляй в меня, пожалуйста.
S'il vous plait ne me tirer pas dessus.
- Только не стреляйте в меня.
- Tant que je ne suis pas la cible...
Не стреляйте, Джи-мен, пожалуйста! Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Tire pas, G-man, je t'en supplie!
Не стреляйте в меня!
Ne tirez pas!
Эй, не стреляйте в меня!
Tirez pas, merde!
Думаете, я не могу противостоять Огню Скелета? Стреляй в меня снова.
Tu crois que j'ai peur de tes sorts.
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Ne tirez pas!
Только не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas.
Не стреляйте в меня!
Je sais où est l'argent!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Ne tire pas, je t'en supplie.
Не стреляйте в меня!
Ne me tuez pas!
- Хочешь пристрелить меня - стреляй. - Не надо в него стрелять.
Tirez-moi dessus, vous gênez pas.
Не стреляйте в меня!
Non, ne tirez pas!
Только не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas dessus c'est tout.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Je t'en prie, tire pas.
- Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Tuez-moi si vous osez.
Не стреляй в меня.
Me tue pas tout de suite.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
C'est peut-être pour ça qu'il a pas tiré. Mais surtout, pourquoi j'ai pas tiré?
Не стреляйте в меня.
Ne me tuez pas.
Воу, не стреляй в меня!
Ne tire pas!
Только не стреляйте в меня или Чака
Ne me tuez pas.
Руки за голову. Пожалуйста, не стреляй в меня.
Les mains derrière la tête.
Тогда убей меня. Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
Vas-y, mets-la-moi, j'avancerai pas
Не стреляй в меня, стреляй в него.
Tirez sur lui.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
Pitié... - Ne me tuez pas.
Не стреляйте в меня!
Ne me tire pas dessus!
Не стреляйте в меня!
Ne me tirez plus dessus!
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
S'il vous plaît ne me tirez pas dessus. Je suis hémophile. ( son sang ne coagule pas )
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
S'il vous plaît, s'il vous plaît, ne me tuez pas.
В стволе есть уже патрон, так что просто так на курок не нажимай, но если там будет кто-то, кроме меня, ты ты сразу же стреляй, понял меня?
Il y a une balle dans la chambre, donc n'appuie pas sur la détente, mais si quelqu'un passe cette porte, à part moi, tu tires, tu comprends?
" Пожалуйста, не стреляйте в меня, мистер.
" S'il vous plait, ne me tirez pas dessus, monsieur.
Не стреляйте в меня.
Ne nous tirez pas dessus.
- Ладно, ладно. ладно. Не стреляйте в меня. Пожалуйста.
Ne tirez pas, je vous en prie.
Не стреляйте в меня.
Ne tirez pas sur moi.
Не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas dessus.
не стреляйте 1071
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй в меня 64
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй в меня 64
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стоит извиняться 68
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не страшно 466
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стесняйся 630
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не страшно 466
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стесняйся 630
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721