Нет никаких доказательств tradutor Francês
292 parallel translation
У тебя нет никаких доказательств.
Vous n'avez aucune preuve.
У вас нет никаких доказательств!
Vous n'avez pas la moindre preuve.
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
Eh bien, tu ne peux rien prouver, n'est-ce pas?
Мы ничего не знаем. У нас нет никаких доказательств
Nous ne savons rien, nous n'avons aucune preuve.
Да, у нас нет никаких доказательств.
MAAGA : Oui, nous n'avons aucun moyen de le prouver.
Это не так. Вопрос в том, что этому пока нет никаких доказательств.
Ce n'est pas la question, sommes-nous responsables?
В этом районе и раньше случались землетрясения. Нет никаких доказательств тому, что это было вызвано именно нашей бомбой.
Il y a déjà eu des séismes dans la région, rien ne prouve que nous y sommes pour quelque chose.
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах.
Vous savez il n'y a aucune preuve de vie sur ces planètes.
У меня нет никаких доказательств.
Je n'ai pas de preuve non plus.
Нет никаких доказательств, чтобы связать Профессора Бретта - с этой вашей машиной.
Rien ne relie le professeur Brett à votre machine.
Есть слухи, что Сквайр управляет шайкой контрабандистов, но пока еще у меня нет никаких доказательств.
BLAKE : On dit qu'il dirige le réseau de contrebande, mais je n'ai pas encore de preuves.
Нет никаких доказательств их существования.
Il n'y a aucune preuve.
У меня нет никаких доказательств.
J'en ai pas la preuve.
Нет никаких доказательств, что это акула.
On ne sait même pas si c'est un requin.
И конечно, у тебя нет никаких доказательств.
- Bien sûr, tu n'as aucune preuve.
У нас нет никаких доказательств что этот человек - тот, за кого себя выдает.
Rien ne prouve que cet homme est celui qu'il pretend.
А разве не вьеты его убили? У тебя нет никаких доказательств.
Comment tu sais que c'était pas un bridé?
Нет никаких доказательств, что последняя Мировая Война была виной Акиры!
Nous n'avons pas la preuve qu'Akira a provoqué cette guerre.
Нет никаких доказательств звуковых аномалий где угодно на корабле.
Il n'y a pas de traces d'anomalies auditives.
Этому нет никаких доказательств.
- Vous n'avez pas de preuve.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Rien n'indique qu'il est doué d'intelligence.
- У них нет никаких доказательств.
- Ils ne peuvent pas avoir de preuves.
Ну, это ты уже домысливаешь. Этому нет никаких доказательств.
Pure supposition, tu n'as aucune preuve solide.
У меня нет никаких доказательств того, о чем она говорила.
Je n'ai aucune preuve.
Пока нет никаких доказательств, что оно представляет собой угрозу.
Il n'estpas prouvé que ces phénomènes représentent un danger.
Нет никаких доказательств.
Il n'y a pas un début de preuve!
В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
II n'a aucune preuve.
В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
II n'a aucune preuve.
У меня нет никаких доказательств.
J'ai aucune preuve que t'aies rien fait.
- Но... Они сказали, что нет никаких доказательств, что Ниитака был убийцей.
Mais ils disent qu'il n'y a aucune preuve que Niitaka était le meurtrier.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Tant pis. Ça nous aurait donné une preuve physique.
Может, нет никаких доказательств, потому что ничего не было.
C'est peut-être parce qu'il n'y a rien eu.
У нее нет никаких доказательств.
Elle n'a aucune preuve.
Нет никаких доказательств!
Il n'y a pas de preuves.
Даже если бы мы так делали нет никаких доказательств, что она продолжит видеть сны.
rien n'indique... qu'elle continuerait d'échafauder ces rêves.
Там нет никаких доказательств этого до сих пор.
Je ne l'ai jamais eu en main.
- Нет никаких доказательств.
Il n'y a aucune preuve.
Во-первых, нет никаких доказательств, что мисс Уилко была кем-то помимо законной служащей легитимной эскорт-службы.
Primo, rien ne prouve que Mlle Wilco... ne soit plus qu'une simple hôtesse engagée par une agence.
Даже если вы сможете установить, что она занималась незаконной деятельностью а вы не можете, но даже если бы могли, нет никаких доказательств сделки.
Deuzio, si tant est que Mlle Wilco était dans l'illégalité... et rien n'est moins certain, il n'y a eu de tractation...
У тебя нет никаких доказательств, кроме меня, конечно.
Sans moi, vous ne prouverez rien.
У нас нет никаких доказательств, что врата могут открывать путь в параллельную вселенную.
Rien n'a jamais prouvé que la porte peut s'ouvrir sur un univers parallèle.
У тебя нет никаких доказательств. Их у тебя не может быть.
Vous n'avez pas de preuves...
У тебя нет никаких доказательств.
Vous n'avez aucun élément!
- У меня нет никаких доказательств, сэр.
Je n'ai pas de preuves.
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
Etes-vous conscient que nous n'avons ni nom de famille, ni lieu de résidence, ni aucune trace de la présence physique de vos amis?
Нет абсолютно никаких доказательств, чтобы кто бы то ни было высаживался на борт "Вико".
Je doute que des étrangers soient montés à bord.
Никаких доказательств, что Уэсли выполнял такую проверку, нет.
Rien n'indique que Wesley ait eu une raison de le faire.
Нет никаких доказательств, что мистер Мэки отвлекался.
quand on rencontre une femme, on ne se dit pas :
- Значит никаких доказательств нет.
- On n'a aucune preuve.
Ордер на обыск вам не дали, потому что нет никаких доказательств, подтверждающих ваши подозрения, поэтому вы забрались в мою квартиру и обставили так, будто это ограбление.
Alors, vous simulez un cambriolage chez moi! Vrai ou faux?
- Со всем уважением, здесь нет никаких доказательств...
Ça vient d'où?
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких правил 22
нет никаких следов 16
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких проблем 52
нет никаких правил 22
нет никаких следов 16
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких улик 21
никаких доказательств 21
доказательство 170
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательство того 90
доказательств нет 49
доказательств 29
доказательства того 22
доказательства чего 17
никаких доказательств 21
доказательство 170
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательство того 90
доказательств нет 49
доказательств 29
доказательства того 22
доказательства чего 17
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20