English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Нигде нет

Нигде нет tradutor Francês

479 parallel translation
- Их нигде нет!
- lls ne sont nulle part!
Нигде нет баритона.
Pas un seul baryton.
- Эй, тела Гейл нигде нет.
- Le corps de Gale a disparu.
Отоки нигде нет.
O-Toki n'est pas là?
Томми нигде нет.
Pas une trace de Tommy.
Я всё обошла. Его нигде нет.
Je l'ai cherché partout.
Нигде нет никаких бумаг.
Il n'y a aucun papier.
Её нигде нет.
Personne n'en a.
И нигде нет.
Je suis allée partout.
Нигде нет такого как этот
Il n'y en a jamais eu de pareil.
Их нигде нет.
Ils n'y sont plus.
Mы ищем отца! Его нигде нет!
Je dois trouver mon père.
Его нигде нет.
Il n'est pas monté ici.
Обошли лес и всю речку, нигде нет.
nous vous accompagnons à la gare.
Нигде нет воды вкуснее, чем у вас.
Pas de meilleure eau que chez vous!
Нигде нет никаких следов Марка Кори
Il n'y a de trace de Marc Cory nulle part.
Нигде нет?
Est-ce possible?
- Ее нигде нет. - Марии?
- Je ne la trouve vraiment pas.
— Её нигде нет.
- Elle a disparu.
Ах, спокойствия нигде нет.
Le calme n'existe nulle part. - Bonsoir.
Нигде нет такой красоты, как здесь.
Aucun endroit n'est plus beau que celui-ci.
Здесь нигде нет озера.
Il n'y a aucun lac n'importe où.
Здесь нигде нет озера, и все же я искал его, дурак.
Il n'y a aucun lac n'importe où, encore je l'ai cherché partout, je suis idiot.
- Их нигде нет.
On ne les voit nulle part.
Его нигде нет. – Вон он.
Où a-t-il bien pu aller? Hé, par ici!
Его нет... Его нигде нет.
Il n'est pas là.
Осмотрел весь корабль – нигде нет.
J'ai cherché partout dans le navire – t'étais nulle part.
Виктор Иванович, ведь его нигде нет.
Victor Ivanovich, en effet, il est introuvable.
Его нигде нет.
Je ne le vois nulle part...
Елены и Глории нигде нет.
Soeurs Helena et Gloria ne sont pas présentes.
Какого хуя тогда здесь нигде нет надписи "Картье"?
Pourquoi y a pas écrit Cartier?
# Внутрь, наружу # Нигде нет дома
- Inside, outside - Nowhere is home
Его нигде нет.
Il est introuvable.
Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
Je ne connais aucun endroit au monde qui soit plus infesté de requins que ces récifs coraliens qui nous entourent
200000 франков. Но денег нигде нет.
- Mais l'argent est introuvable.
Кити, у нас так и нет работы, мы нигде не работаем.
Tu n'as rien du tout!
Нигде? Нет, ее не видели.
Personne ne l'a vue!
Обломка нигде нет.
- La moitié manque.
Нигде в мире нет такого грома, как в Катскильских горах.
II n'y a nulle part ailleurs de tels orages.
Мы были в каждом из баров, и доктора Чамли нет нигде.
On a inspecté les 2 bars. Le docteur n'était dans aucun.
Это своеобразная река жизни, которой нет больше нигде в мире.
C'est un fleuve de vie unique au monde.
Я нигде не бываю, когда Харви нет в городе.
Je ne suis pas sortie depuis qu'Harvey est parti.
Нигде нет.
- Montez, je vous prie.
- Нет, нигде никаких признаков.
- Non, aucun signe de lui.
Нет, ее нигде не было.
Nulle part.
" х нет нигде!
Elles ne sont pas ici!
Нигде травы нет. Пойду отолью.
Je vais pisser.
О Донна, ищу тебя, Донна! Но нет нигде Донны из Сан-Франциско,
Donna Je cherche ma Donna
Нигде психопатки невинной нет!
Je cherchais ma Donna
Но нет нигде Донны из Сан-Франциско,
Avez-vous vu ma petite femme tatouée de 16 ans?
Нигде психопатки невинной нет! О Донна, ищу тебя, Донна!
J'ai entendu dire qu'on l'a arrêtée pour sa beauté

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]