Никаких исключений tradutor Francês
78 parallel translation
Никаких исключений!
Personne ne quitte l'île.
Никакой лазейки, никаких исключений?
Aucune échappatoire?
Никаких исключений. Мы все в одинаковом положении.
Nous sommes tous éligibles.
Никаких исключений.
Pas d'exceptions.
Никаких исключений. Генри.
Bonjour Henry.
Здесь нет никаких исключений.
Il n'y a pas d'exceptions.
Боюсь, правила очень четкие, никаких исключений.
- Nous ne faisons aucune exception.
Все члены семей персонала Звездного Флота должны пройти анализ крови. Никаких исключений.
Un prélèvement sanguin doit être effectué sur chaque famille de Starfleet.
Никаких исключений.
- ll n'y a aucune exception.
Для себя я тоже не делаю никаких исключений.
Ce n'est rien de plus que votre devoir.
Мы не можем делать никаких исключений.
On ne peut pas faire d'exceptions.
Никаких просьб. Никаких исключений.
Aucun passe-droit, aucune exception.
Никаких исключений. Такой выдают каждому.
Tout le monde en a un.
Никаких исключений.
A la seconde où les choses commencent à s'agiter...
Никаких исключений.
Sans exceptions.
Никаких исключений.
Aucune exception.
Никаких исключений.
Pas de discrimination.
- Никаких исключений.
- Pas d'exceptions.
Никаких изменений направления, никаких отклонений, никаких исключений.
Aucuns changements, aucunes distractions, aucunes exceptions.
- Никаких исключений.
- Monsieur, pas d'exception.
Никаких исключений.
Pas d'exception.
Повторяю, никаких исключений.
Je répète, pas d'exception.
И никаких исключений.
Il n'y a pas d'exception.
Я это уже говорила И больше не будет никаких исключений
Y aura plus d'exceptions.
и никаких исключений?
Sans exception. Aucune.
Никаких исключений из правил.
Pas d'exception à la règle.
Нет никаких исключений для... для согласованного рабства.
Il n'existe pas de disposition pour l'esclavage volontaire.
Никаких исключений, Поттер.
Pas d'exceptions, Potter.
Здесь никаких исключений!
Il n'y a pas exception, même ici!
Никаких исключений, Руфус, давай.
Pas de passe-droit. Allez.
Каждый из вас будет в клубе одну неделю. Никаких исключений.
Vous serez dans la chorale pour une semaine, aucune exception.
- Никаких исключений.
- Il n'y a pas de "a moins que"
Никаких исключений. Это правило.
C'est le reglement.
Нет никаких исключений. Для этого и существуют правила.
Non, c'est la raison d'être des règles.
Никаких исключений, ты маленькая нахалка...
Pas d'exception, petit effronté
— Нет, никаких исключений.
Pas d'exceptions.
Никаких правил, никаких исключений.
Pas de règles, pas de dérogations.
Здесь нет никаких исключений.
On ne fait aucune exception.
Тут никаких исключений из правил.
Il n'y a aucune exception à cette règle.
Никаких исключений.
Sans exception. Dé-te-nus.
Никаких исключений, никаких оправданий.
Pas d'exceptions, pas d'excuses.
Прости, Тереза, никаких исключений.
Je suis désolé Teresa. Pas d'exceptions.
Никаких исключений. Хорошо?
Pas d'exceptions, d'accord?
Никаких исключений.
Sans exception.
Никаких исключений, ты сказал.
Pas d'exception, c'est ce que tu as dit.
Месяцами я не делала никаких исключений.
Pendant des mois, je n'ai pas fait d'exceptions,
"Никаких исключений" — это было не трудно.
"Pas d'exception" ce n'était pas dur.
И никаких исключений. Тем не менее, это исключительный раз.
M. Clarke n'y autorise personne.
Никаких посетителей и без исключений.
Pas d'exceptions.
Никаких исключений!
Pas d'exception!
Я говорил тебе : никаких посетителей! Без исключений!
Je te l'ai dit, pas de visiteurs, aucune exception!
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60