English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Никакого эффекта

Никакого эффекта tradutor Francês

43 parallel translation
И никакого эффекта, да?
Mais ça n'avance à rien, non?
Деструктор не оказывает никакого эффекта.
SUPRÊME : Le Destructeur n'a aucun effet.
Никакого эффекта, сэр.
Aucun effet...
Этот тоже по-видимому не оказывает никакого эффекта.
Celle-ci ne l'affecte pas davantage.
Никакого эффекта.
Aucun effet.
Я опять проиграла, Идо. Все, что я делаю, не имеет никакого эффекта!
Ça prouve que le consortium nous a mis au rancart, et que je gâche ma vie en restant ici.
Я продолжаю исследования, провожу испытания. Но нет никакого эффекта.
J'ai essayé la déstabilisation par paire, la dissociation séquentielle, mais rien n'y fait.
- Это не даёт никакого эффекта...
C'est sans effet. Une coque va céder.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл.
J'ai passé tout le spectre des harmonies, mais aucune fréquence n'a eu le moindre effet.
Противовоздушные ракеты N2 не дали никакого эффекта.
Les missiles NN n'ont aucun effet.
Я не заметил никакого эффекта от применения препаратов, которые дал мне д-р Стинбек.
Je ne sens aucune amélioration avec le médicament que Steenbeck m'a donné.
Никакого эффекта!
Sans effet.
Физические атаки не имели абсолютно никакого эффекта.
Ces offensives n'ont eu absolument aucun effet.
Они вводили этому парню Торазин в течение трёх недель по 300 миллиграмм в день и никакого эффекта?
On lui a donné de la Thorazine, trois semaines à 300 milligrammes par jour, et rien du tout?
Странно, мое идиотизирующее поле... не оказывает никакого эффекта на твои мыслительные способности.
Bizarre. Mon champ de stupéfaction n'a aucun effet sur toi.
Все, что я сказала ему о моем сыне, не произвело никакого эффекта, а теперь что?
C'que j'ai pu lui dire pour mon fils n'a rien changé au résultat, t'as vu.
Интубация и стероиды ни оказали никакого эффекта.
L'intubation et les stéroïdes n'ont eu aucun effet.
Мы кладём всё больше и больше, и никакого эффекта.
On n'arrête pas d'en mettre et ça ne change rien.
Наказания больше не производят никакого эффекта на учеников.
Les punitions n'ont plus aucun effet.
Так, как они принимают, не будет никакого эффекта.
Elles ne vont pas être malades?
И вы абсолютно уверены, что они не производят никакого эффекта?
Et vous êtes certain qu'ils n'ont aucun effet?
Обычный человек не почувствует никакого эффекта. За исключением возможно парасинаптической системы.
Une personne normale ne ressentirait rien, à part pour les réactions périphériques.
Никакого эффекта.
Rien. Que dalle.
Tаблетки Бикмэна - чепyха! Никакого эффекта, только колики в животе!
Ces pilules sont inefficaces et donnent des crampes d'estomac.
Никакого эффекта замедленной съемки...
Il n'y a aucun ralenti...
По сути, ничего из того, что ты сейчас делаешь, не дает никакого эффекта.
En fait, rien de ce que tu fais en ce moment n'a un quelconque effet.
Никакого эффекта.
Ça ne prend pas.
Я дала ему лошадиную дозу Лоразепама... никакого эффекта.
Je lui ai donné un monstrueuse dose de Lorazepam... pas d'effet.
Я перепробовала каждый антибиотик и каждое противовирусное, что у нас есть... не дало никакого эффекта.
J'ai essayé tout le antibiotiques et tout les médicaments antiviraux que nous avons ici.. pas d'effet du tout. Qu'est-ce que c'est que ça?
Никакого эффекта.
Sans aucun résultat.
Я показал документы, никакого эффекта.
Je lui ai présenté toutes les pièces administratives, mais en vain.
Я надеюсь, это не окажет никакого эффекта на ваше выступление.
J'espère que ça ne gênera pas ta performance.
Оно не может оказать никакого эффекта на запись музыки.
C'est le meilleur moment pour filmer! Des films! Cela ne peut avoir aucun
Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
J'ai bu la moitié d'une bouteille et ça n'a rien fait, et j'angoisse beaucoup pour ça et ensuite, je vais pas tarder à aller vomir.
Никакого эффекта!
Impact négatif!
Никакого эффекта.
Sans effets.
Никакого эффекта.
Sans effet.
Так что никакого долгосрочного эффекта быть не должно.
Il n'y aura pas d'effet à long terme.
Никакого эффекта.
Rien.
Выпили много. Но эффекта никакого.
Beaucoup de choses entrent, mais rien ne sort.
Никакого эффекта.
Ca n'a rien fait.
Эффекта никакого.
Ça ne part pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]